Радость поутру. Брачный сезон. Не позвать ли нам Дживса? (сборник) - страница 39

стр.

Правда, присутствие духа ко мне возвратилось — частично, — когда смутная фигура заговорила и я узнал голос Дживса.

Глава 14

— Добрый вечер, сэр, — сказал Дживс.

— Добрый вечер, — ответил я.

— Вы напугали меня, сэр.

— А уж вы-то как меня напугали, Дживс! Я думал, у меня черепная коробка открылась.

— Весьма сожалею, что причинил вам такие неприятные переживания, сэр. Я не мог предупредить вас о своем появлении, поскольку встреча наша была не предусмотрена. Вы поздно на ногах, сэр.

— Да.

— Более приятной обстановки для ночной прогулки нельзя и представить себе.

— Вы так считаете?

— Разумеется, сэр. По-моему, ничто так не смиряет душевные тревоги, как полночный сад.

— Ха-ха.

— Веет прохладный ветерок. Растения благоухают. Чувствуете? Это аромат душистого табака.

— Да?

— И звезды, сэр.

— Звезды?

— Да, сэр.

— При чем тут звезды?

— Я просто хотел обратить на них ваше внимание, сэр. Взгляните, как небосвод весь выложен кружками золотыми…

— Дживс…

— И самый малый, если посмотреть, поет в своем движенье, точно ангел, и вторит юнооким херувимам[20].

— Дживс…

— Гармония подобная живет В бессмертных душах; но пока она Земною, грязной оболочкой праха Прикрыта грубо, мы ее не слышим.

— Дживс…

— Сэр?

— Вы не могли бы на этом остановиться?

— Разумеется, сэр, если вам угодно.

— У меня неподходящее настроение.

— Хорошо, сэр.

— Знаете, как иной раз бывает.

— Да, сэр. Я вполне понимаю. Я привез брошь, сэр.

— Брошь?

— Вы желали, чтобы я приобрел брошь взамен утраченной на пожаре, сэр. В подарок леди Флоренс по случаю дня рождения.

— А-а. — Вы представите себе в общих чертах, как подействовала на меня эта, выражаясь словами Дживса, ночная прогулка, если я вам скажу, что чертова побрякушка совершенно вылетела у меня из головы. — Так вы ее раздобыли?

— Да, сэр.

— И вручили по назначению?

— Да, сэр.

— Хорошо. Одна забота с плеч. И поверьте, Дживс, чем больше забот мне удастся сбросить с плеч, тем лучше, потому что забот у меня в данную минуту выше ватерлинии.

— Мне очень жаль это слышать, сэр.

— Знаете, например, почему я блуждаю во тьме по парку?

— Я надеялся узнать это от вас, сэр.

— Сейчас узнаете. Я тут не просто разгуливаю от нечего делать, Дживс. Я выполняю задание, результаты которого могут потрясти человечество.

Я вкратце описал ему события, приведшие к теперешней трагедии, а он внимательно слушал и лишь однажды перебил возгласом уважительного испуга, когда я перешел к дяде Перси, Боко и «шутейным товарам». Сразу видно, что мой рассказ захватил его.

— Весьма эксцентричный молодой джентльмен мистер Фитлуорт, сэр, — заключил Дживс, когда я смолк.

— Буйнопомешанный с ног до головы, — подтвердил я.

— Однако замысел его не лишен остроумия. Его сиятельство, несомненно, будет очень благодарен тому, кого сочтет спасителем, отразившим нападение на его дом нынешней ночью. Я случайно знаю, что, несмотря на многократные напоминания ее сиятельства, он забыл отправить письмо о продлении страхования против взлома.

— Как вы это узнали?

— Лично от его сиятельства, сэр. Услышав, что я собираюсь в Лондон, он дал мне конверт, который я должен был опустить в городе, с тем чтобы завтра с первой же почтой он был доставлен по адресу. При этом, настоятельно убеждая меня не подвести его и описывая, что будет, если ее сиятельство проведает о такой его забывчивости, он испытывал заметное волнение. Его била дрожь.

Я был поражен.

— То есть, по-вашему, он боится тети Агаты?

— Чрезвычайно, сэр.

— Он, такой могучий мужчина? Настоящий боцман на пиратском судне?

— Даже боцман на пиратском судне дрожит перед своим капитаном, сэр.

— Да-а. Вот уж не думал. Мне казалось, что если существует на свете человек, который в своем доме полный хозяин, то это он, Персиваль лорд Уорплесдон.

— Я склонен сомневаться, сэр, что на свете вообще существует человек, который являлся бы полным хозяином в доме при наличии в нем ее сиятельства.

— Может, вы и правы.

— Да, сэр.

Я перевел дух. В первый раз с тех пор, как Боко изложил свой замысел, мне немного полегчало. И теперь еще было бы некоторым отступлением от правды утверждать, что Бертрам Вустер с удовольствием предвкушал, как он будет выбивать окно в буфетной, но все же когда от своих действий можно ожидать ощутимых результатов — это совсем другое дело.