Рассказы - страница 7
— Я так и знал, что вы вернулись задолго до ужина. «Сломанный» велосипед был лишь предлогом повидаться с Морганом, не так ли? И если бы вы действительно приехали так поздно, то вас заметила бы Эдит, которая убирала в коридоре. Кстати, давайте-ка сюда эту камею.
Сунув руку в карман, Маргарет протянула мне на ладони овальную брошь в золотой оправе. Сердоликовая леди с цветком, изображенная на камее, обладала той же неуловимой прелестью, что и девушка, стоящая передо мной.
— Я хотела взять ее на память о маме. А тёте Эмме написала, что мне не нужно никакого другого наследства, мне вообще больше ничего не нужно! Правда, я так и не решилась отдать ей письмо. Вы думаете, она расстроилась из-за этой брошки? — с тревогой спросила Маргарет.
Некоторые вещи так сложно объяснить юному существу! Я постарался, как мог:
— Думаю, что, оставшись без мужа, миссис Бойтон теперь видит в вас единственного близкого человека и попросту боится вас потерять. Знаете что? Не уезжайте тайком, мисс Маргарет. Один задушевный разговор стоит десятка писем. А эту безделушку я, с вашего позволения, незаметно положу на место.
Мы вошли в холл, по которому в нетерпении метался Гаррис. Маргарет сразу прошла в гостиную, где всё общество уже собралось к обеду. Мне послышался голос Масгрейва. Интересно, кто его пригласил: миссис Бойтон или Сесили Ландер?
— Где же инспектор? — прошипел Джордж мне в ухо. — Придётся действовать своими силами!
Он проскользнул в комнату к остальным, а я на минутку поднялся наверх по парадной лестнице. Когда я вернулся, от беззаботного веселья собравшихся не осталось и следа. В обычное время гостиная миссис Бойтон была уютнейшим уголком: добротная мебель, гравюры на стенах, традиционный тёмный ковер на полу. На всем лежал отпечаток женственности. Но сейчас в воздухе явственно пахло грозой.
— Это чёрт знает что такое! — горячился Ландер. — Почему я не могу уехать, скажите пожалуйста? Сесили, сейчас же собирай вещи!
Миссис Ландер даже не шевельнулась, вопросительно глядя на моего друга. Гаррис замер в дверях, как олицетворение непреклонности:
— Вы не сделаете отсюда ни шагу, пока не вернёте записи мистера Бойтона и драгоценную камею, похищенные вами вчера вечером из шкатулки!
Это известие всех ошеломило. Пять пар глаз — изумленных, растерянных — уставились прямо на Ландера. Ему понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя. Выпрямившись, он захлопнул рот и гордо выпятил подбородок:
— Я отказываюсь отвечать на эти инсинуации! Вчера после обеда я отправился навестить Артура Моргана и вернулся как раз к чаю. К сожалению, по дороге мне никто не встретился.
— Да, вы постарались внушить мне, что вернулись через парадный вход, когда якобы искали портсигар на лужайке перед домом, — парировал Гаррис. — На самом деле вы пришли немного раньше, проникли в дом через заднюю дверь и поднялись в комнату миссис Бойтон по чёрной лестнице. Вы думали, что вас никто не заметил, но вы ошибаетесь. Вас видел Фридрих!
— Что? — Ландер невольно оглянулся. Кот безмятежно дрых в кресле, похожий на рыжую меховую шапку. — Вы хотите сказать, что в своих бредовых обвинениях опираетесь на свидетельство кота?
— Для опытного агента, Ландер, вы слишком несдержанны. Вчера, будучи не в силах подавить свою неприязнь к кошкам, вы кинули во Фридриха камнем. Он промчался через розарий, напугав Реймонда и вдохновив нашего поэта на очередное стихотворение: «Сквозь алый вихрь небесных роз…»
— Да, да, припоминаю! — вмешался Реймонд, напряжённо внимавший моему другу. — Всё так и было!
Никто даже не повернул к нему головы.
— Может, кто-то и спугнул кота, но почему именно я?! — рявкнул Ландер.
— Я вижу, вы сегодня в новых ботинках? — тонко усмехнулся Гаррис.
Все невольно посмотрели вниз. Воспользовавшись минутным замешательством, Ландер вдруг метнулся к окну. Признаться, я растерялся, зато мистер Масгрейв с неожиданной ловкостью бросился наперерез преступнику, и спустя минуту Ландер уже трепыхался в его железных руках. Подоспевший Гаррис запустил руку ему за пазуху и с триумфом продемонстрировал нам старую тетрадь в потёртой кожаной обложке.