Рассказы: Приказ, Флора - страница 5
Полковник молча глядел в окно и нетерпеливо барабанил пальцами по столу. Потом резко повернулся:
— Все это пустые разговоры. Ни к чему они не приведут. А за этими разговорами мы, черт побери, упускаем из виду самое главное.
Он решительно шагнул к стене и, потянув за шнурок, раскатал висевшую там карту.
— Знаете ли вы, что это такое? — он провел пальцем по цепочке островов от Японии до Филиппин. — Здесь проходит граница свободного мира. А там? — он положил ладонь на материк. — Там миллионы людей живут в условиях невиданного угнетения и тирании. И защищает вас от этой тирании наша база, джентльмены, да, да, наша база. Если бы не она, красные хлынули бы сюда, и демократии в вашей замечательной стране давно пришел бы конец. У меня нет времени разбираться в уличных происшествиях. Моя задача — защищать свободный мир, а для этого необходимо сотрудничество филиппинцев и американцев.
Полковник помолчал и, сурово оглядев присутствующих, добавил:
— Как же, скажите на милость, можем мы вас защищать, если кое- кто сознательно подрывает это сотрудничество?
— Я категорически протестую, — вскочил со своего места советник. — Господин офицер, вероятно, не дает себе отчета в том, что его слова есть попытка открытого вмешательства в филиппинские дела. Вы смеете меня учить, как мне вести себя в моей собственной стране?! А что до так называемого сотрудничества, то у меня есть свое мнение на этот счет…
— Не пора ли кончать эти разговоры? — яростно набросился на советника мистер Дисон. — Знаете, во что нам обходится каждый час, пока вы тут защищаете эту потаскуху?
— Я знаю другое, — воскликнул советник, — если перед вами стоит вопрос: честь или чековая книжка, — вы, не задумываясь, выбираете второе. И о приказе вы беспокоитесь потому, что вас ударили по карману. Ну так сидите здесь и слушайте старые сказки о красной опасности. — Он перевел взгляд на американских офицеров. — А вы напрасно принимаете эту кучку прихлебателей за представителей народа. Я, во всяком случае, участвовать в этой сделке не намерен.
Он с грохотом отодвинул стул и быстрым шагом пошел к двери, но на пороге обернулся и бросил филиппинцам:
— Я вас не дожидаюсь. Как-нибудь доберусь до города сам. А что скажет народ, вы еще услышите.
Он рванул дверь и с шумом захлопнул ее за собой.
Капитан облокотился на край стола, потер подбородок.
— Весьма откровенный молодой человек, — сказал он.
— Мистер Хавьер еще молод, — заметил мэр, разминая новую сигару. — Видите ли, сам он из очень хорошей семьи. Он просто еще не уразумел, с кем ему по пути. — Мэр аккуратно снял с сигары обертку. — Должен признаться, я проявил мягкотелость. Ведь разрешение на эти митинги он получил у меня в муниципалитете. Боюсь, что я был слишком терпим к деятельности мистера Хавьера. При нынешних обстоятельствах — я готов это признать — разрешать такие выступления не годится.
— Мне не понравился его угрожающий тон, — сказал капитан.
— Это все слова, — заметил мэр, зажигая сигару. — Беда наших юных крестоносцев в том, что они могут кормить народ только одними разговорами. А когда людям надо что-нибудь посущественней, они знают, куда обратиться.
— Пожалуй, вы правы, — заметил капитан.
Мэр затянулся сигарой, потом заговорил снова:
— Капитан, помнится, вы говорили, что командование базы готово помочь нам в благоустройстве города.
— Разумеется, — ответил капитан, — это одна из основ американской внешней политики.
— Если бы вы передали в наше распоряжение кое-какие строительные материалы, хотя бы сборный армейский барак, пусть старый, мы бы построили школу где-нибудь на окраине города. Это не только подняло бы авторитет городской администрации, но и стало бы прекрасным символом дружбы между нашими странами.
— Ну, я думаю, это нетрудно устроить, — сказал капитан. — Вы как полагаете, сэр?
— Сборный барак? — переспросил полковник. — Это проще простого.
— Ну, а как же все-таки насчет приказа?.. — начал было мистер Ретана.
Полковник взглянул на часы.
— Действие этого приказа, — сказал он, отчеканивая каждое слово, — истекает сегодня в двенадцать тридцать.
Он нажал кнопку селектора.