Разжигательница - страница 6
Я отворачиваюсь от огня и вижу тихо подошедшего ко мне Деза. Взгляд его медово-карих глаз охватывает картину, развернувшуюся перед нами. На его смуглой коже остались следы грязи, после того как мы пробирались через лес на северной границе Эсмеральдаса. Он проводит пальцами по густым чёрным прядям, быстро и коротко дыша в попытке восстановить самообладание. Мужчина тянется к мечу на бедре, словно ребёнок, который проверяет на месте ли его любимая игрушка.
— Я не понимаю, — говорит Дез.
Даже после всего пережитого нами, он ищет причину, почему плохие вещи случаются.
— А что здесь понимать? — звучит грубо, хотя моя злость направлена не на него. — Вместо шести дней мы уложились в четыре из чистого упрямства, но всё равно опоздали.
Мне хочется что-нибудь ударить. Я пинаю груду камней и тут же жалею об этом, когда вокруг нас поднимается пыль. Ветер меняет направление, отгоняя дым в другую сторону. Я крепко встаю на обе ноги, как будто твёрдая земля сможет успокоить бешеный стук моего сердца или надоедливый внутренний голос: «Слишком поздно. Ты приходишь всегда слишком поздно».
— Судя по всему, деревня горит уже полдня. Мы бы ни за что не смогли добраться сюда вовремя. Но торговля с Эсмеральдас приносит много золота. С чего бы Королевскому Правосудию её поджигать?
Я ослабляю шарф на шее.
— Селеста сообщила, что находка Родрига переломит ход войны. Они просто не хотели, чтобы мы это получили.
— Может, ещё есть надежда, — Дез поворачивается к деревне у подножия холма, в его глазах сияет решительность.
«Или все надежды напрасны», — думаю я.
Я не похожа на Деза. Другие шепчущие не приходят ко мне, чтобы я произнесла воодушевляющую речь и подарила им надежду. Наверное, это к лучшему, что во главе нашего отряда он, а не я. Мне известны только две истины: во-первых, Королевское Правосудие не остановится ни перед чем, пока не уничтожит всех своих врагов, во-вторых, мы ведём войну, в которой не сможем победить. Но я продолжаю борьбу, наверняка потому, что это моя единственная способность, или потому что альтернатива лишь смерть, а я не могу умереть, пока не расплачусь за все свои грехи.
— Думаешь, Селеста…
— Мертва, — отвечает Дез. Он не отрывает взгляда от деревни, вернее от того, что от неё осталось. На его скулах играют желваки, кожа загорела за время нашего путешествия под солнцем.
— Или в плену, — предполагаю я.
Он мотает головой.
— Селеста не далась бы им живой.
— Нам нужно знать наверняка.
Я достаю узкую подзорную трубу из кармана кожаного жилета, поворачиваюсь в сторону леса и вращаю линзу, пока не нахожу искомое.
Яркий свет загорается между деревьями и мигает дважды. И хотя мне не видно её лица, я знаю, что это Саида, которая вместе с остальной частью отряда ждёт нашего сигнала. Я достаю квадратное зеркало, чтобы послать ответный сигнал. Мне не нужно сообщать, что Эсмеральдас горит или что мы проделали весь этот путь зря. Они наверняка уже заметили дым. Сигнал означает только, что мы на месте.
— Иди к остальным. Чистильщики скоро будут здесь, — голос Деза смягчается. И вот передо мной уже не глава отряда, а мальчик, спасший меня восемь лет назад. Мой единственный настоящий друг. — Тебе не стоит этого видеть.
Он мягко проводит большим пальцем по моей ладони, и мне в очередной раз хочется найти покой в его объятиях, но я не позволяю себе этого. Неделю назад был налёт рядом с нашим местом встречи, и я была уверена, что нас схватят. Каким-то невероятным образом нам удалось втиснуться в ящик, предназначенный для перевозки кирпичей по морю, прижавшись друг к другу всем телом. Наш поцелуй тогда можно было бы назвать романтичным, если бы не ощущение, что нас навечно заточили в гроб.
Я складываю подзорную трубу и убираю её в карман.
— Нет.
— Нет? — приподняв бровь, он пытается состроить грозное выражение лица. — Здесь нет воспоминаний, которые можно было бы украсть. Я могу закончить сам.
Я скрещиваю руки на груди и сокращаю расстояние между нами. Он на голову выше меня, и как глава отряда мог приказать мне. Я выдерживаю его взгляд и жду, когда он отведёт глаза первым.