Роман о Розе - страница 16

стр.

Себе он это не простит.
И, может быть, любил он даму
Богатство, чтобы к ней исправно
>1125 Ходить и деньги добывать —
Свои расходы покрывать...
А с ней соседствовала Щедрость.
Всех чествовать — её потребность:
Дарить, иль тратить, иль давать
>1130 Никак не хочет уставать!
Известны нам её манеры, —
Она ни в чём не знает меры.
Её хоть даже разори,
Ответит с радостью: “Бери!”
>1135 Известен Александров[16] род
Раздачей искренней щедрот.
Да и Стяжательство само
Не столь в делах своих сильно:
Не так стремится накопить,
>1140 Как Щедрость любит одарить.
Врагов — и тех добром встречала,
Подарки тоже им вручала.
Пусть в сердце будут зло держать —
Им перед ней не устоять.
>1145 Окажет добрую услугу, —
И вот уж не врагу, а другу
Свои усилья посвятит
И в благодарность превратит
Дурные чувства. Безразлично,
>1150 Кому тот дар назначен лично:
И нищий, и богатый рад,
Что нет у Щедрости преград
Ни в чём. И нет того глупее,
Кто денег ближнему жалеет,
>1155 Хоть самому и не нужны, —
Так в жадности они смешны!
Скупой один среди людей,
И не найти ему друзей,
Земель завоевать не сможет,
>1160 Врагов к себе не расположит.
А Щедрость — души покорит,
Как привлечёт металл магнит.
И Щедрость носит тот же цвет:
На ней был пурпур. Силуэт
>1165 Её как будто бы отточен,
И облик — элегантен очень.
Лицо, как и у дам других,
Красиво. Только воротник
Отсутствовал на чудном платье:
>1170 Подарен он недавно, кстати.
Хоть вырез больше стал открыт,
Её не портил этот вид.
Немножко ворот отставал
И нежность тела открывал,
>1175 И любоваться было можно
Её атласной белой кожей.
И Щедрость молодца вела:
Он рыцарь Круглого Стола,
Придворный короля Артура,[17]
>1180 В доспехах статная фигура
Его об этом говорит,
На солнце шлем его горит.
Вот имя Доблесть у него
На флаге изображено.
>1185 И слава о его победах
Не меркнет в сказках и легендах.
С турнира к даме мчится он:
Соперник в битве побеждён,
Помят копьём блестящий шлем,
>1190 Враги побиты, взяты в плен.
За ними Искренность прошла:
Как первый снег, она бела.
Глаза задорные, и синий
Их цвет глубок. И голубиный
>1195 Был кроток взор прекрасных глаз,
Нос прям, и пышен белый влас.
Округлы брови. Лик её
Являл признание своё
В готовности тому быть верной,
>1200 Кто к ней любовь проявит первый.
Ведь тот душой своей велик,
Кто другу прочь не повелит
Уйти. В душе она имеет
Сочувствие и всех жалеет.
>1205 К лицу одежда ей была,
Что из простого полотна,
И замечательно сидела,
А цвет её был — чисто белый.
(Все в белом женщины свежи:
>1210 И молоды, и хороши!)
Та белизна нам открывает,
Что только честность обитает
В её душе и доброта.
В руке держала дама та
>1215 Ладонь красивого юнца:
Похож на своего отца,
Казалось, мальчик — на сеньора
И пэра Англии — Виндзора.
Я имени его не знал,
>1220 Но принца в нём тотчас признал.
[18]И Куртуазность танцевала
В том хороводе. Уважала
Её вся публика. Она
Проста, и вместе с тем умна.
>1225 Гордыни нет на ней и тени,
Была она любима всеми.
Меня заметив в стороне,
Она приветливо ко мне
Пошла. И круг покинув тот,
>1230 Меня уж за руку ведёт.
Не подозрителен, не глуп
Был взгляд её, и тон — не груб.
Но мудростью исполнен образ.
И ни о чём не беспокоясь,
>1235 С ней можно было говорить
Без риска осмеянным быть.
Так мудр любой её ответ,
А вежливости — высший свет
Такой не видывал. Пример
>1240 Она изысканных манер.
Темноволоса, ясны очи, —
Сама императрица точно!
Иль королевой назовёшь
Её, и друг её пригож.
>1245 Он под руку её ведёт,
Всегда рассказом увлечёт,
Воздать почёт другим умеет,
Оружьем хорошо владеет.
[19]Танцует Куртуазность с ним,
>1250 И ею крепко он любим.
И Беззаботность так легко
Кружилась там недалеко,
В кругу была среди красавиц.
К портрету нечего прибавить:
>1255 Я описал всю прелесть в нём
И вам поведал обо всём,
Что в ней увидел; лишь отмечу,
Что был я счастлив бесконечно,
Когда калитку отворя,
>1260 Впустила в сад она меня.
А дальше Юность выступала:
Она смеялась и играла,
Пятнадцать было ей всего.
Ещё не знала ничего
>1265 Из светских правил и приличий,
Резвиться было ей привычно.
Она наивна и мила,
Ни на кого не держит зла.
И друг так близко танцевал,
>1270 Что девочку он обнимал
И не стыдился ни танцоров,
Ни музыкантов и ни хоров:
Ведь радостней других утех —