Розы нашей любви - страница 18
– Твой отец в детстве играл в футбол. А ты что? Выбрал теннис – эту игру для маменькиных сынков!
– Но ведь у меня получается! – не без гордости возразил мальчик. – Тренер говорит, что на школьных соревнованиях у меня неплохие шансы.
Джозеф Костелло только покачал головой.
– Мария связалась с театром, прохлаждается с актеришками, а могла бы выйти замуж за Карло, он уже освоил кровельное дело и наравне с отцом участвует в семейном бизнесе. А Тони все никак не выучится и не заработал ни гроша, чтобы…
– Прости, дорогой, – миссис Костелло решила остановить эту тираду, накладывая ему на тарелку дымящиеся лепешки, – я только хотела, чтобы ты съел их, пока они не остыли. А ты, Мел, ты тоже любишь их горячими? – добавила она, напоминая мужу, что за столом присутствует «друг Тони» и посему следует придержать язык.
Джозеф Костелло не стал перечить жене, намазал лепешки маслом и приступил с расспросами к своему отцу о житье-бытье в доме престарелых.
– Жизнь бьет ключом, – ответил тот. – Скучать некогда, не дают залежаться старым костям! Позавчера ходили в музей, каждый четверг вечером сражаемся в бинго. Я на прошлой неделе выиграл пятнадцать долларов! И Мег довольна. – Он кивнул жене, которая выглядела помолодевшей лет на десять и свежей, как персик, в новом платье. – Она отдыхает впервые за много лет. Тебе не кажется, что она просто расцвела? Я рад, что согласился на этот опцион. Это самая удачная сделка в моей жизни.
Мелоди подавила улыбку. Эл никогда не узнает, что его жена задумала переселиться в дом престарелых намного раньше, чем эта мысль пришла ему в голову. У женщин из семьи Костелло есть чему поучиться. Они делают вид, будто повинуются своим мужьям, а сами вертят ими, как хотят.
Мелоди была в восторге оттого, что Тони приглашал ее на семейные встречи, – так она больше времени проводила с ним. Кроме того, раз он брал ее с собой, значит, ему приятно ее общество. В любом случае Мелоди получала удовольствие, общаясь с этим семейством. Ей нравилось то, как они привязаны друг к другу, их шумные застолья, игры, споры, шутки.
В одно воскресное утро, когда все собрались у Педро, чтобы отпраздновать его день рождения, народу собралось много – сестра Розали пришла со своим двухгодовалым ребенком, а соседи – Чарли с женой – с маленькой дочуркой.
– Похоже, что лето в этом году будет раннее, – объявил Джозеф Костелло, промокая платком лоб. И в самом деле, день для апреля выдался на редкость жарким, гости вышли на лужайку посидеть в тени деревьев или размяться в бейсбол. Мелоди и Мария играли вместе с мужчинами.
– Хочешь искупаться? – Пэтси, давно уже считавшая Мелоди своей закадычной подружкой, дернула ее за рубашку, когда игра была закончена. – Чарли сказал, что можно. Он сейчас придет, чтобы последить за нами. И Мария тоже собирается купаться.
Мелоди взглянула на Марию, и та с улыбкой кивнула.
– Я принесу два Розиных купальника, они нам подойдут… более или менее.
Сид, младший сын Фрэнка, и Джерри присоединились к желающим искупаться, и они двинулись в соседний двор, где находился бассейн. Солнце ласково пригревало, вода освежала, а игра в водное поло, в которой мальчики бросили вызов женской половине, взбодрила всех. Мелоди не следила за временем и удивилась, когда увидела Тони у бассейна.
– Вот ты где! А я везде тебя разыскиваю. Пойдем, сейчас будут разрезать торт.
Мелоди знала, что в чужом купальнике, который был ей несколько велик, с мокрыми спутанными волосами выглядит не самым лучшим образом, но это ее не смущало. Она видела восхищение в глазах Тони и чувствовала, что для него она самая прекрасная.
– Побудь здесь, – сказал он, когда они подошли к дому, – я принесу тебе торт и мороженое.
Мелоди смотрела, как он направился к группе гостей, обступивших старинную мороженицу. Она была польщена и растрогана тем, что мужчина из семьи Костелло собирается ей прислуживать. Как правило, все происходило наоборот – женщины Костелло обслуживали своих мужчин. Но разве Тони ее мужчина?..
– Может быть, вам лучше рассказать ему?
Мелоди резко обернулась. Рядом с ней стоял Чарли. У Мелоди гулко застучало сердце.