Рюкзак - страница 6
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
В голове у Джонсона сложились кусочки мозаики, все стало на свои места: грязный поношенный рюкзак, бурые следы на верхней кромке, ужасное состояние растянутой по бокам ткани. Он вспомнил, что к погребению была подготовлена матерчатая сумка, набитая частями тела жертвы: жуткие, расчлененные фрагменты, засыпанные негашеной известью. Сама же сумка проходила в деле как вещественное доказательство. Теперь это все стало ясно как день…
Джонсон медленно нащупал у себя за спиной ручку двери, но до того, как он ее повернул, случилось то, чего он больше всего опасался: Джон Турк поднял свое дьявольское лицо и взглянул на него. По комнате пронесся вздох, странным образом облачившийся в слова:
— Это мой рюкзак. Он мне нужен.
Джонсон помнил, как с трудом открыл дверь, а потом повалился в кипу белья на лестничной площадке, отчаянно пытаясь прорваться в прихожую.
Без сознания он провел длительное время, но, когда открыл глаза, в комнате было еще темно. Мужчина лежал на холодном полу, изможденный и потрепанный. Нахлынули воспоминания о том, чему он стал свидетелем, — и он снова провалился в забытье. Когда он очнулся во второй раз, в окнах уже брезжил зимний рассвет, раскрашивая ступеньки безрадостным, унылым серым светом. Джонсон дополз до прихожей, залез в кресло, накрылся пальто и наконец заснул.
Его разбудил сильный шум. Он узнал голос миссис Монкс, любившей говорить громко и многословно.
— Что случилось? Почему вы не в кровати, сэр? Вы больны или что-то стряслось? Кстати, вас ждет какой-то джентльмен, хотя сейчас нет даже семи часов и…
— Кто он? — запнулся Джонсон. — Со мной все в порядке. Спасибо. Заснул в кресле.
— Кто-то от сэра Уилбрэма. Говорит, что хочет увидеть вас как можно скорее, пока вы не сели на корабль, а я сказала ему…
— Немедленно впустите его, — сказал Джонсон, чья голова еще кружилась, а разум все еще был полон ужасных видений.
Человек от сэра Уилбрэма, рассыпаясь в извинениях, вошел. Он сжато объяснил, что произошла нелепая ошибка: вчера был доставлен не тот рюкзак.
— Генри умудрился схватить рюкзак, который принесли из зала суда. Сэр Уилбрэм понял это, когда увидел, что его рюкзак лежит в его же комнате, и спросил, почему его к вам не отправили, — сказал мужчина.
— Ох! — глупо отреагировал Джонсон.
— Боюсь, что Генри принес вам рюкзак из того самого дела об убийстве вместо необходимого, — бесстрастно продолжил мужчина. — Тот самый, который Джон Турк использовал для трупа. Сэр Уилбрэм ужасно сожалеет о случившемся и попросил меня перво-наперво сегодня утром принести вам рюкзак до того, как вы сядете на корабль.
Он указал на новый опрятный рюкзак, лежащий на полу.
— Мне необходимо забрать старый рюкзак, сэр, — добавил он буднично.
Некоторое время Джонсон не мог вымолвить ни слова, после чего указал в направлении спальни.
— Может быть, вы сможете вытащить из него вещи вместо меня. Просто высыпьте их на пол.
Мужчина исчез в соседней комнате. Его не было минут пять. Джонсон слышал, как рюкзак перемещают из стороны в сторону и как гремят выброшенные на пол коньки и ботинки.
— Спасибо, сэр, — сказал мужчина, вернувшись с рюкзаком, переброшенным через руку. — Могу еще чем-нибудь помочь?
— Что-то еще? — спросил Джонсон, когда понял, что мужчина хочет что-то еще добавить.
Мужчина мялся и выглядел загадочно.
— Прошу прощения, сэр, но, учитывая ваш интерес к делу Турка, я думаю, вам было бы интересно узнать, что случилось.
— Без сомнения.
— Джон Турк покончил с собой вчера ночью, выпив яд, сразу после освобождения. Он оставил записку для сэра Уилбрэма, что будет польщен, если тот сможет оказать ему услугу, похоронив его в рюкзаке — так, как он упокоил убитую женщину.
— Во сколько он покончил с собой?
— По словам тюремщика, в десять вечера, сэр.
Перевод — Сергей Терехов