С мыслями о соблазнении - страница 54
мужчине и поняла, что он все еще касается ее. Она отдернула ладонь с твердой,
как стена, груди и, схватив Себастьяна за запястье, скинула его руку, но в то же
самое мгновение ощутила немедленную потребность воздвигнуть между ними
какую-нибудь преграду.
Подняв предложенные книги, Дейзи прижала их к груди.
− Раз таков ваш способ объявить перемирие, значит, теперь вы намерены
исправить рукопись?
− Ну, я не собираюсь переписывать роман заново. Слишком много работы, а я
ужасно ленив. Помните, вы ведь предложили мне несколько вариантов?
Двусмысленность вопроса не ускользнула от Дейзи, но он не дал возможности
уточнить.
− Коль вы разложили здесь свои письменные принадлежности, − оглядываясь,
продолжил Эвермор, − полагаю, вы решили, что мы будем работать в этой
комнате?
− Мы? – удивленно повторила Дейзи. – Вы собираетесь писать здесь? Но леди
Матильда сказала, у вас имеется личный кабинет.
− Да, но, боюсь, та комната не подойдет.
− Почему?
Себастьян доверительно склонился к ней.
− Она рядом с моей спальней, − объяснил он и улыбнулся, заметив, как она
покраснела. – Никогда не знаешь, когда снизойдет вдохновение, поэтому я
нахожу удобным писать неподалеку от того места, где сплю.
В голове Дейзи промелькнул яркий образ: вот граф просыпается среди ночи,
вдохновленный внезапной идеей, и встает обнаженным с постели, а его голая
грудь светится в лунном свете, словно мрамор.
Дейзи глубоко вдохнула, пытаясь выкинуть из головы эти несколько
непристойные картины.
− Не понимаю, какое это должно иметь отношение ко мне.
− Предполагается, что мы станем работать вместе, − напомнил ей Эвермор. –
Помогать друг другу. Помните?
− Да. Совершенно верно. – Даже для самой Дейзи ее голос прозвучал сдавленно,
образы Себастьяна без одежды никак не шли из головы. Она отчаянно пыталась
вернуть самообладание. – Но зачем обязательно работать в одной комнате?
− А что, если вы понадобитесь мне? Или я вам? Чертовски неудобно, если мы
окажемся в разных концах дома, вы не находите? – Не дожидаясь ответа, он
огляделся и указал на крепкий стол тикового дерева, стоящий прямо напротив
облюбованного ею секретера. – Воспользуюсь им.
− Не уверена, что нам будет удобно работать в подобной близости. Разве это не
станет слишком отвлекать?
− Полагаю, совсем наоборот. Вы же видите, у меня теперь проблемы с
дисциплиной. За мной нужно присматривать, следить, чтобы я усердно
трудился.
Учитывая, что он только что пытался ее поцеловать, у Дейзи было полное право
скептически отнестись к его кажущимся столь благими намерениям. С другой
стороны, если граф будет у нее на глазах, она, по крайней мере, сможет быть
уверена, что он работает каждый день. Дейзи капитулировала.
− Что ж, замечательно. Начнем завтра. В девять утра.
− В девять? – простонал он. – Не помню, когда в последний раз вставал в такую
рань. – Вы просто деспот, мисс Меррик.
− Пока нет. – Она направилась к выходу. – Я стану им завтра.
Примечания:
[1] «Проклятие Терона Уэра» (1896) – психологический роман американского
писателя Гарольда Фредерика, в котором изображены душевные терзания
молодого американского методистского священника, осознающего
несовершенство существующих церковных институтов, а также собственную
слабость и неспособность к борьбе за их радикальную перестройку. По ходу
повествования герой знакомится с ученым доктором Ледсмаром, католическим
священником Форбсом и красавицей-католичкой Селией Мэдден, под влиянием
которых увлекается новыми идеями, выходящими далеко за пределы затхлого
мирка провинциальной общины. При этом он все более отдаляется от своей
жены и подпадает под очарование Селии, однако та неожиданно порывает с ним
всякие отношения. Этот удар в дополнение к ставшему уже очевидным разладу
с церковью едва не сводит Уэра в могилу. Оправившись после тяжелой болезни,
он вместе с женой уезжает на Запад, в Сиэттл, решив посвятить себя мирским
делам – бизнесу и политике.
[2] «Пленник Зенды» (1894) – приключенческий роман английского писателя
Энтони Хоупа, действие которого происходит в вымышленном королевстве
Руритания.
Спойлер
Evelina 19.04.2014 08:56 » Глава 10
Перевод: Evelina