Сенная лихорадка [другой перевод] - страница 5
Дэвид. А где она?
Джудит. Перестань меня допрашивать!
Дэвид. Чем вы тут все расстроены? Что случилось?
Клара входит через служебную дверь с маленьким чайным подносом в руках и сует его Дэвиду.
Клара. Ваш чай. Уж извините, что поздно. Эмми чайник поставить позабыла. У нее зуб разболелся.
Дэвид. Бедняжка. Нужно дать ей гвоздичного масла.
Сорел. Если еще раз кто-нибудь скажет про гвоздичное масло, я за себя не отвечаю.
Дэвид. Что за чушь? А где Сузи?
Саймон. Утром я видел ее в саду.
Дэвид. Я уверен, никому из вас даже в голову не пришло ее покормить.
Клара. Я ей, как всегда, поставила еду возле стола на кухне, да она к ней не притронулась.
Сорел. Может, она мышей ловит.
Дэвид. Для этого она еще слишком маленькая. При вашей о ней заботе она вполне могла упасть в реку и утонуть! Постыдились бы!
Клара. Да не берите в голову. Сузи не пропадет, она такая хитрющая. (Выходит через служебную дверь.)
Дэвид. Чтоб меня больше не беспокоили. (С подносом в руках поднимается по лестнице, оборачивается.) Да, Саймон. Тут должна подъехать одна симпатичная юная особа. Поездом в четыре тридцать. Я тебя прошу, встреть ее и будь полюбезнее. Она непроходимая дура, но любопытна мне как типаж, и я хочу понаблюдать — как она будет здесь себя вести. Переночевать она может в японской гостиной.
Дэвид выходит, оставив за собой мертвую тишину. Сорел плюхается в кресло.
Джудит(после паузы). Кто бы сыграл мне на рояле что-нибудь лирическое?
Саймон. К черту все! К черту! К черту!
Сорел. Думаешь, твоя ругань поможет?
Саймон. Мне только она и поможет.
Сорел. Чего отец хочет этим добиться?
Джудит. Саймон, поскольку приема гостей не избежать, ты бы все-таки побрился.
Саймон стоит, трагически опершись на рояль.
Сорел(яростно, сквозь слезы). Просто свинство! Стоит мне чего-то захотеть, как тут же этого хотят все остальные! Боже, как я мечтаю жить сама! Отдельно! Быть свободной личностью! И делать все, что я хочу! Чтобы эта семья меня не душила и не мешала существовать!
Джудит(с картинным трагизмом). Дитя мое, ты своими словами разрываешь мне сердце!
Сорел. Мама, а ты меня раздражаешь!
Джудит(скорбно). Увы, в последнее время мои дети совсем переменились. Я пыталась не замечать этого, и напрасно. В мои годы надо смотреть горькой правде в глаза.
Саймон. Я чувствую, это будут самые кошмарные суббота и воскресенье в моей жизни.
Джудит(задушевно). Не надо плакать, моя девочка.
Сорел. Нечего меня утешать, это просто нервы.
Джудит(усаживая ее на диван рядом с собой). Моя девочка. Ну, положи мне головку на плечико.
Саймон(язвительно). Да-да, положи свою златокудрую головку…
Сорел(сквозь слезы). Ричарду придется ночевать в «преисподней», а это особе отдадут японскую гостиную!
Джудит. Только через мой труп.
Саймон. Мама, что будем делать?
Джудит(притягивает сына к себе, кладет его голову на свое правое плечо, голова Сорел — на ее левом плече. Словом, умилительная картина материнства). Мы с вами должны быть добрыми, очень, очень добрыми — ко всем, ко всем…
Саймон. Мама, ради бога, не надо!..
Джудит(очень печально). Не надо? Чего? Не понимаю.
Саймон. Не надо изображать эту красивую печаль.
Джудит. Что ж, если я красива, и я печальна.
Саймон. Ну, положим, мамочка, красавицей ты никогда не была.
Джудит. Неважно. Я тысячи людей заставила верить, что я красива.
Саймон. И что ты печальна?
Джудит(отталкивая его). Вот что, мой милый, я не выношу когда мной командуют. Если я говорю, что я печальна, значит, я печальна. Тебе этого не понять, потому что ты самоуверенный зануда. В жизни каждой женщины наступает время, когда…
Сорел(вставая с дивана, с мукой в голосе). О, боже!
Джудит. Сорел! Что ты сейчас сказала?
Сорел. Я сказала: «О, боже!».
Джудит. Не упоминай имя Господа всует.
Сорел. Как ты обаятельно лицемеришь!
Джудит(возведя глаза к небу). Не знаю, что я в своей жизни сделала, чтобы теперь меня так мучали неблагодарные дети. Как это жестоко — в мои годы, когда я…
Саймон. Ты опять начинаешь?
Джудит(после паузы, без всякой связи). Сорел, ты стала какая-то слишком длинная.
Сорел. Ну извини, мама!
Джудит. У этих сигарет отвратительный вкус. Дайте мне еще одну.