Сенная лихорадка [другой перевод] - страница 6
Где они их берут?.. Я не желаю больше думать обо всех этих ужасных гостях. С данной секунды мой мозг этой темы не воспринимает.
Сорел. Все это прекрасно, мама, однако…
Джудит. Сегодня утром я приняла важное решение.
Саймон. Какое еще решение?
Джудит. Это абсолютный секрет.
Сорел. Значит, не скажешь?
Джудит. Конечно, скажу. Я имею в виду, это абсолютный секрет для вашего отца.
Саймон. Ну так скажи.
Джудит. Я решила вернуться на сцену.
Саймон(опускаясь на кушетку перед роялем). Я так и знал!
Джудит. Я здесь закисаю. А я не желаю закисать, пока душа еще теплится в этом бренном теле.
Сорел. И по-твоему, это делать разумно? Ты же всего год назад объявила, что уходишь окончательно и бесповоротно. Чем ты объяснишь, что так внезапно вернулась?
Джудит. Желанием публики, дорогая. Мне пишут зрители.
Саймон. Ты хоть одно письмо получила?
Джудит. Одно?! Не одно!.. А два или три. Поэтому я и возвращаюсь. Я считаю, они должны были писать сотни писем!
Сорел. Хочешь, мы сами напишем тебе восторженные послания, ты их напечатаешь в газете.
Джудит. Конечно, хочу.
Сорел. И ты думаешь, что все это поднимет твой престиж?
Джудит. В любом случае на сцене мой престиж выше, чем здесь, в этой деревне. Моя жизнь там. Я изо всех сил пыталась сделаться мелкопоместной леди, но не получилось. (Воздев оуки к небу.) Я чахну без славы и оваций! Я хочу снова ощутить трепетную атмосферу премьеры. Когда толпа поклонников жаждет твоего успеха, когда всезнайки-критики следят за тобой восхищенными взорами, а если реплика им особенно нравится, издают особое хрюканье… А потом газеты — поощрительное ворчание «Дейли мэйл», довольное урчание «Санди Таймс», и оглушительный вопль восторга «Дейли экспресс»! Я различаю их все…
Саймон. Ты уже и пьесу выбрала?
Джудит. Я хочу возобновить «Тайфун любви».
Сорел(ошеломленно). Мама! (Хохочет.)
Саймон(безнадежно). Отец придет в ярость.
Джудит. Это его личное дело.
Сорел. Пьеса ужасная.
Джудит. А роль — прекрасная. (Сорел хочет возразить, но не успевает.) Не надо слишком придираться, дорогая. Я и сама могла бы посмеяться, однако эта роль была одной из самых больших моих удач.
Саймон. Пьеса глупейшая. Но я ее люблю. Она у меня просто дикий смех вызывает.
Джудит. Вот и публика ее любит. И у публики она смеха не вызывает. Ну, почти. (Проникновенно цитирует.) «Ты глупец, ты жалкий слепой глупец! Ты думаешь, если ты купил мое тело, то ты купил и мою душу?». (Саймону.) Согласись, это по-настоящему драматично… «В своих мечтах я часто грезила о прекрасной любви, но я и представить не могла, насколько прекраснее любовь в действительности!..». (Смахнув воображаемую слезу.) В этом месте у меня каждый раз — слезы…
Саймон. Да уж, второй акт это вообще…
Джудит(Сорел). А с момента, когда появляется Виктор, все идет особенно мощно… Сорел, ну-ка встань, как будто ты — Виктор…
Сорел(вставая с дивана). Это когда он вдруг входит в самом конце?
Джудит. Да, да… Со слов: «Что здесь происходит? Или, может быть, это ишоа?».
Сорел(надвигаясь на Джудит, трагически). «Что здесь происходит? Или, может быть, это игра?».
Джудит(с чувством). «Да, это игра — игра, которую придется довести до конца!»
Саймон(вставая и направляясь к Джудит, загробным голосом). «Зара, что все это значит?».
Джудит. «О, сколько иллюзий разбито вдребезги! Сколько надежд обратилось в прах!».
Сорел(обегая Джудит и становясь лицом к Саймону). Я — Джордж… «О нет, это невозможно!.. Ты и Виктор!.. Боже мой…». (Страстно заламывает руки.)
Джудит(как бы прислушиваясь). «Чшшш! Кажется, наша малышка проснулась и плачет».
Саймон(сардонически). «Она еще не так заплачет, бедная крошка, когда узнает, что ее мать — обыкновенная…».
Звонят в дверь.
Джудит. Черт! Кто-то приехал!
Сорел(бросаясь к зеркалу на рояле). Господи, какая я страшная!
Саймон. Что верно, то верно.
Из служебной двери выходит Клара и направляется к входной двери.
Джудит. Клара! Пока вы еще не открыли… Ужин придется готовить на восьмерых.
Саймон. И завтрак на восьмерых, и чай, и ланч, и завтрашний обед.
Джудит(небрежно). И надо как-то разместить гостей по комнатам.
Клара. Да уж придется — не в коридоре же им спать.