Шепот летящих по небу - страница 16
Я поправил крылья, тело замерло, словно это могло помочь. Ветер, дождь, тучи кружились в оглушительном торнадо. Если бы я не был осторожен, меня унесло бы, и защищаться я мог бы только потоками лавы, что не спасало в туче.
Боковая дверь открылась.
Я толкнул себя в ту сторону с силой, которую еще могли выдержать мои крылья, борясь с ветром. В тридцати метрах поток меня отпустил. Я ворвался на большей скорости, чем ожидал.
Отряды Хаджи бросились на землю, закрывая руками головы. Я сдержал свой удивленный крик и забил крыльями, чтобы не врезаться в стену.
Дуа была рядом, она показывала моему телу, как помочь крыльям, как Меткой управлять ими. Если бы я не был связан с такой птицей, то летать не научился бы.
Я фыркнул, отряхиваясь. Научился. Ага.
Ветер носился по широкому пространству, но был тише, чем снаружи. В ушах звенело от тишины.
Хаджи вздохнул и подошел ко мне с мрачным видом. Его темные волосы были стянуты в хвост, темные глаза — сосредоточены. Его кожаная броня крепко обхватывала тело. Он прошел долгий путь за последние месяцы. Он стал мужчиной, воином.
— Скажи, что это было не просто так.
Его люди смотрели на меня и качали головами, улыбаясь при виде лидера.
— Хотелось бы, — я боролся с металлической застежкой, пока не увидел проблему. Борясь с ветром, я задел металл Меткой. — В буре сильный ветер.
Хаджи стал еще мрачнее.
— Странно, что тебя это удивляет. Это буря третьего класса, Синн. Никто не летает в такую бурю.
Я призвал Метку и вспорол кожаные ремни. Нужно придумать, как не уничтожать прибор при каждом использовании.
— Знаю, Хадж. Но помни, что было племя, что жило среди бурь.
— На кораблях с парусами, — он покачал головой. — Нет. В такие бури они не летали.
Он был прав. Я снял летательный аппарат и прошел к куполу управления.
Хаджи не отставал.
— Почему ты убрал нас из игры?
— Мы отправляемся в город Ино.
— А на него напали.
— Не совсем. И вы боретесь на суше, Хаджи. Не вам биться на воде.
— Забыл, Синн, что в летаран много ровной поверхности, где мы можем биться.
Я остановился и вскинул руку.
— Бой — игра.
— Как это понимать?
Я не верил в то, что говорю.
— Ино Нами приказала Балбиру Шанкара напасть на ее город, чтобы выманить меня.
— Нет.
— Да, — я выдохнул. — И это не все. Она хочет провести чистку крови в городе и начать с моей сестры.
— Что? — узкое лицо Хаджи от потрясения стало еще длиннее. — Нет.
— Да. Мы заберем как можно больше беглецов, когда опустимся.
Хаджи вздрогнул.
— И твоя мать внедрит шпиона.
— Понимаю.
— И мы пойдем в ее ловушку без защиты…
— У меня есть Метка.
— Дурацкая Метка! — Хаджи прижал ладонь к голове. — Хорошо. Пойдешь с Меткой. Дашь ей увидеть свой корабль, который намеренно скрывал…
— Придется, Хадж. Нельзя прятаться вечно.
— И ты впустишь ее шпиона на корабль.
Я сомневался, что Ино Нами не в курсе происходящего в городе. Она была очень хитра.
— Я попрошу офицера Кэрилин и Айанну допросить их, а потом лишь пропустить дальше.
— И ты хочешь сказать, что эта женщина, что хитрее Никс…
Я вскинул руку.
— И она не увидит? Она знает, что ты пойдешь на многое, чтобы спасти сестру. Она знает, на что готовы люди ради Оки. У нее должны быть шпионы в городе.
— Хадж! — я хлопнул в ладоши. — Что ты от меня хочешь? Бросить сестру? Оставить? Чтобы ее казнили утром?
Хаджи долго смотрел на меня. А потом покачал головой и вскинул руки.
— Я хотел убедиться, что ты знаешь, куда идешь.
Я закрыл глаза и открыл, успокаивающе дыша.
— Знаю, Хадж. Знаю.
— Хорошо, — он прочистил большим пальцем ноздрю и указал на мою голую грудь. — Оденься хоть сначала.
Я отмахнулся и прыгнул на ступеньки.
— Не нужно перемещать людей, пока мы в буре.
Он что-то проворчал, но ветер унес слова. Он отвернулся и пошел к своим людям.
Я повернул вентиль на двери и вошел в комнату.
— Поднимите нас над бурей, чтобы высадить Умира Нуру. Ветер слишком сильный.
Джамила кивнула, но не отвлеклась от раздачи приказов техникам и Лэшу.
Айанна прошла через другую дверь, закрыла ее за собой. Она склонила голову, разглядывая меня. За последние месяцы она перестала носить одеяние жрицы и шарфы. Теперь на ней была одежда племени: пышная короткая красная юбка, темные брюки, черные сапоги до колен, легкая блузка и розовый жилет. Я обрадовался, когда она поспешила ко мне с одеждой в руках.