Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона - страница 12
1. Фредерик Фатрифорт-старший (64 года), лорд, владелец поместья.
2. Фредерик Фатрифорт-младший (Фредди) (9 лет), внук лорда.
3. Мистер Уильям Нортинг (52 года), камердинер.
4. Миссис Беатрис Вайс (34 года), экономка.
5. Фил Джонсон (58 лет), слуга.
6. Пит Джонсон (49 лет), конюх, младший брат Фила.
7. Мэгги Миллем (65 лет), кухарка, родная тетка братьям Джонсонам.
8. Мистер Энтони Торлин (лет 24–26?), учитель.
Было похоже, что смирился Холмс с потерей волшебного клубочка только на словах.
Второй отчет — за пятницу — пришел в субботу утром. Я поздно проснулся и, войдя в гостиную, застал моего друга за чтением письма.
— Какие новости, Холмс? — бодро поинтересовался я.
Пожав плечами, он протянул мне свежий отчет учителя.
— Прочтите, если хотите, быть может, постскриптум вас заинтригует, как заинтриговал меня. Но я сейчас в таком настроении, Ватсон, что готов из мухи сделать слона.
Я прочел:
«Дорогой мистер Холмс!
Если бы вы не просили писать ежедневные и подробные отчеты, я вряд ли бы наскреб событий и на две строки. Утром ходили гулять с Фредди, погода была великолепная. Миссис Вайс снабдила нас бутербродами на случай, если мы уйдем далеко и не успеем ко второму завтраку. Мы и впрямь пришли только к обеду. Фредди набегался и налазился по деревьям за всю предыдущую холодную неделю. Во время прогулки мне дважды мерещился чей-то взгляд, но я отгонял эту мысль, как болезненную, ведь так недолго и манию преследования заработать».
Далее следовала торопливая приписка другим пером и другими чернилами.
«Этой ночью мне не спалось. Днем я, кажется, вполне способен бороться с моими страхами, но по ночам меня не отпускает тревога. Вот и на этот раз желая отвлечься от навязчивых мыслей, я решил, что называется, обыграть себя в шахматы. Недоставало белого короля, и мне пришлось идти за ним в Индию. Это просторная комната в выступе стены, где мы часто проводим ненастные дни. Луна светила вовсю, и я сразу увидел моего короля на ковре возле окна. В лунном свете он блестел, как фарфоровый. Надо сказать, что окно в Индии на три этажа одно и не соприкасается с этажным перекрытием, а имеет зазор, чуть больше дюйма, отчего по самой кромке перекрытия предусмотрены перила. Подобрав короля, я невольно замер, потому что уловил негромкий, но весьма внятный разговор над своей головой. Говорили двое. Первый голос, несомненно, принадлежал камердинеру, второй показался мне смутно знакомым. Не желая подслушивать, я решил было ретироваться, но невольно услышанное меня насторожило:
— …тот, кто туда войдет, оттуда уже не выйдет ни живым ни мертвым и перед смертью увидит дьявола во плоти… — произнес камердинер как-то уж слишком торжественно. Другой же голос, напротив, отвечал весело, со смешком, несколько манерно растягивая слова:
— Небылицы тетушки Фелиции!
И вот этот голос, несмотря на веселый и безобидный ответ, показался мне просто зловещим. Я решил было подняться на третий этаж, но подумал, что разговор, хотя и был необычным, велся все же в спокойном тоне, и мое вмешательство в дела камердинера, да еще посреди ночи, выглядело бы, по меньшей мере, странно. Кроме того, я устал от своей подозрительности и фантазий. Может, это родственник к нему приехал или из деревенских кто. А утром это и вовсе показалось мне чепухой. Мало ли какую глупую сказку один человек мог рассказывать другому хотя и посреди ночи. Но памятуя вашу просьбу писать обо всем, решил рассказать уж и об этом.
С уважением, Энтони Торлин.
Замок Фатрифорт,
Гринкомб,
Глостершир».
Как не жаль мне было Холмса, но я не хотел поддержать его надежды даже на этот постскриптум. Наш учитель, несмотря на свои героические усилия, не мог выйти из замкнутого круга болезненной мнительности, если не того хуже — вялотекущей паранойи.
В воскресенье ничего не случилось, зато в понедельник…
Глава вторая
Под колесами кеба
Утром, прежде чем подняться, я больше часу проблаженствовал с книгой начатой накануне, а когда спустился в гостиную, застал Холмса, хмуро смотрящего в окно на прекрасное солнечное утро, и не удержался от замечания:
— Вы, Холмс, напоминаете мне сейчас бедного узника, который с тоской глядит сквозь решетку на волю-вольную из своего мрачного узилища. Только узника понять можно, а вот вас — нет. Неужели это дивное утро вы собираетесь провести в хандре? Не лучше ли пойти прогуляться?