Сиамбак - страница 4
– Поразительно! Позвольте поинтересоваться, как вам удается записывать запахи?
Мэрфи продемонстрировал регистратор запахов, расположенный на боку камеры, способный наносить отпечатки всех взвешенных в воздухе молекул на покрытую особым гелем дорожку пленки.
– И вам удается затем воспроизводить эти запахи так, что они становятся неотличимыми от оригинальных?
– В достаточной степени. Абсолютной точности добиться невозможно, но участники разницу уловить не в состоянии. Кроме того, зачастую искусственность синтезированного запаха может быть его достоинством.
– Изумительно! – промурлыкал принц.
– А порой случаются и курьезы. Так, однажды Карсон Тэнлэйк предпринял вылазку за венерианскими Мыр-соцветиями. День был жарким, как оно обычно и бывает на Венере, к тому же маршрут включал в себя длинный подъем. Когда шоу вышло на экраны, ароматы, с которым ознакомились зрители, были в большинстве своем Карсоновскими, и совсем немного – цветочными.
Принц Али-Томюс вежливо рассмеялся:
– Давайте повернем тут, так будет быстрее.
Они вышли на территорию долины, вымощенную красной, зеленой и белой плиткой. Под мембранной крышей пролегала извилистая расщелина, полная света, рассеивающегося на искристой золотистой дымке, висящей в теплом воздухе. Куда бы ни устремился взгляд, он натыкался на террасы, покрывавшие горные склоны, вследствие того пестревшие разнообразными оттенками зеленого. По дну долины были в беспорядке разбросаны многочисленные брезентовые павильоны различной высоты, тенты, будочки и навесы.
– Разумеется, – обратился к Мэрфи принц, – мы надеемся, что вам, как и вашим участникам, понравится Сингалют. Общеизвестно, что импорт зиждется в первую очередь на экспорте, и мы хотели бы всеми силами способствовать благосклонной реакции публики на ярлыки "Сделано в Сингалюте" на рулонах батиковых[2] тканей, предметах с резными орнаментами и разнообразной лакированной утвари.
Теперь они степенно и не издавая почти никаких звуков двигались через площадь в наземном экипаже, несущей на себе эмблему Дома, погрузившись во множество глубоких и прохладных подушек.
– Ваши инспекторы исключительно старательны, когда дело касается оружия.
Али-Томюс благодушно улыбнулся:
– Мы живем мирно и размеренно. Быть может, вы знакомы с концепцией, именуемой адак?
– Боюсь, что нет.
– Как слово, так и идея, стоящая за ним, были принесены нами еще со старой Земли. Мы живем, строго придерживаясь правил и ритуалов. Но при этом в нашей крови бурлит немало страсти, и когда неумолимый адакпреграждает путь непреоборимой эмоции, в душе могут подняться вихри столь сильные, что иногда они толкают даже на убийство.
– Амок![3]
– Именно! Исключительно важно, чтоб амок не имел доступа к оружию, кроме, разве что, подвернувшегося под руку ножа. В противном случае жертв могло бы быть две дюжины, тогда как у нас он успевает убить лишь одного.
Экипаж катил по узкому бульвару, рассекая поток пешеходов подобно судну, оставляющему по обе стороны своего хода потоки пены. Мужчины носили широкие белые штаны и короткие открытые жилеты, женщины же ограничивались исключительно штанами.
– Привлекательное общество! – заметил Мэрфи.
Али-Томюс в очередной раз самодовольно улыбнулся:
– Уверен, что Сингалют явит собою вдохновляющий и прекрасный материал для ваших программ.
Мэрфи припомнился лейтмотив напутствий Говарда Фрейберга : "Секса! Восторгов! Тайн!". Фрейберга мало заботили вдохновение и красота.
– Полагаю, – как бы мимоходом начал Мэрфи, – у вас отмечается немало самобытных праздников, сопровождаемых фестивалями, красочными танцами и отправлением уникальных обрядов?
Принц покачал головой:
– Напротив. Суеверия, также как и обряды поклонения предкам, мы оставили на Земле. Теперь мы, смиренные магометане, крайне редко потворствуем себе в празднествах. Не исключено, что это – одна из причин, по которым среди нас появляются амоки и сиамбаки.
– Сиамбаки?
– Да. Гордиться тут нечем. Слухи о них непременно дойдут до ваших ушей, и мне следует заблаговременно вооружить вас правдой.
– Кто же такие сиамбаки?
– Преступники, попирающие законность. Скоро вы увидите одного из них.