Синдбад-Наме - страница 9

стр.

*Пусть кровь врагов на поле жаркой битвы
Мечи до рукоятей обагрит.

Его пальцы — это море, и если над ним поднимется пар, то чинара принесет золотые плоды, прозреют слепые глаза нарцисса, заговорит немой язык лилии.

Откроется, едва тебя увидит, прекрасного нарцисса глаз слепой,
Заговорит, чтоб восхвалять владыку, и белой лилии язык немой.

Если попытаться изучить или перечислить похвальные нравственные качества и добродетели благословенного шаха, то такому началу не будет конца, оно никогда не придет к завершению.

*Тебя я тщетно восхвалить пытаюсь —
Так трудно шаха вознести благого!
Все украшенья не достигнут цели,
И без прикрас звучит яснее слово.

Ни *каламом не описать, ни резцом не высечь тех похвальных деяний и славных подвигов, которые совершила эта династия в *Туране, в особенности в нашем краю, проявив справедливость, благородство и милость к подданным.

*Когда увидел я людей под сенью шахскою благой,
Я убедился, что они и впрямь обласканы судьбой!

В тот период, когда владыка мира переехал из этой страны в другую и оставил ее на долгое время без достойного правителя, в нее вторглись враги, так как здесь много цветущих оазисов. Но все они, в конечном итоге, получили по заслугам. Слава Аллаху, страна досталась достойному, справедливому и могущественному царю и закрепилась за ним. Небо же поздравило его по этому случаю в следующих выражениях:

*Вновь улыбнулась нам счастливая судьбина,
Вновь царство обрело благого господина.
И корни счастия пустили вновь побеги,
И правосудья ветвь простерлась над долиной.
Был гнет времен тяжел, и царство сотрясалось,
И лишь теперь нашло царя и властелина.
Десницею своей он царства укрощает,
Дарующего власть мы славим *Рукн ад-Дина.
В ответ на просьбу он дарует людям царства,
Он области берет могучей силой львиной.
Наполнен *дом Зухры и счастьем, и весельем,
И царские пиры — той радости причина.
Рисуют небеса картины битвы царской,
Владеет меч его горою и равниной.
Меч шаха засверкал, как утро; тут и солнце
Скатилось к западу, поглощено пучиной.
*Хосров и властелин, и царь царей могучий!
Все титулы твои достойны исполина.
Мир присягнул тебе на верность вековую,
И всякая страна тебе служить повинна.
Теперь упрочены основы государства,
И не страшны ему невзгода и кручина.
Страна тебя, о шах, оплошность совершивши,
Покинула, забыв хоть и на миг единый.
Но устыдясь, она вернулась с извиненьем:
Опять ее увлек царя полет орлиный.

Всевышний бог да вознесет шатер его величия до *апогея Зухаля, да вознесет он его величественный трон до луны и звезд. Да сделает Аллах его столицу * кыблой, к которой обращены мысли всех владык нашего времена, а его порог — *Каабой для великах мужей нашего века. Пусть зелень его порееобразной сабли всегда растет на лужайке тюльпанов, орошенной кровью врагов государства. Во имя посланника Мухаммада и его пречистой семьи.

Синдбад-Наме

Начало повествования

Говорит автор сказанного предисловия и повествования Мухаммад ибн Али ибн Мухаммад ибн ал-Хасан аз-Захири ал-Катиб ас-Самарканди:

Я спешил и жаждал оказать услугу великому шаху и найти доступ в его недосягаемый чертог. Я проводил свои дни, уповая на осуществление этой надежды, ожидая удобного случая и счастливого момента, надеясь, что судьба окажет мне милость, а время позволит осуществить эту мечту. Но сама судьба отворачивалась от меня, скрывая красавицу-невесту моей мечты под покрывалом всяких уважительных причин. Она писала пером неведения на листах беспечности *аяты и *суры этого знамения, упрекала меня и произносила этот *бейт:

* Мужчина не всего достигнет, что в голову ему взбредет.

Дождешься ль ты, чтоб ветер веял так., как хотели корабли?

— Ты не первый человек, надевший на себя одеяние паломника, ступивший ногой поисков в долину этой *Каабы и не сумевший достичь ее.

*Не первый ты из тех, кто, горд, силен и смел, Предпринял труд, где ждет его лихой удел.

— Сначала найди коня, чтобы пересечь эти пустыни, и припасы, чтобы прожить в этом мире.

А затем, словно ветер, преклони голову к праху этого чертога, и униженно, словно прах, сделай свое лицо завесой его величества. Окажи услугу, чтобы посредством ее удостоиться доступа к его величеству и благодаря его благосклонности обрести счастье.