Сказка о Бар-Муразе - страница 4
Всели в меня надежду добрым словом!
- То дочь царя Ахмеда - Майяне.
Забудь о ней, сынок. Известно мне:
Её в уединенье держат строгом,
И, если царь узнает ненароком,
Что загляделся на неё чужой,
Предаст он смерти дерзкого душой.
Но юный резчик непоколебимо
Решил добиться доступа к любимой,
Решил, как раньше, на родной земле
Достичь вершин в искусном ремесле.
И снова он прославился повсюду,
Стал другом обездоленному люду.
Своим искусством в редкостной резьбе
Он угнетённых пробуждал к борьбе,
Творил добро, не думая о плате,
И вызвал гнев у богачей и знати.
Врагов своих он возмутил вконец,
Когда возвел красивейший дворец
И бедняков позвал в нем поселиться.
Купцы, чины почетные столицы
Царю Ахмеду жалобу несут:
- О, государь, твори свой правый суд!
Ты покарай безвестного пришельца,
Зловредного, бесчестного умельца:
Он хочет бедных к бунту возмутить
И твой дворец своим дворцом затмить.
Смутьяна царь велел без канители
В дворцовое упрятать подземелье.
(Покой царевны Майяне самой
Как раз был расположен над тюрьмой.)
На башне раньше узника скрывали,
Теперь томился Бар-Мураз в подвале.
Но было утешение одно:
Ему еду носить разрешено.
Друзья его кормили понемножку.
Однажды принесли ему лепешку,
С трудом он разломил ее, зато
Нашел в ней молоток и долото.
И с той поры он по ночам бессменно
Долбил темницы каменную стену.
Лишь через сорок суток Бар-Мураз
Сумел пробить наружу узкий лаз.
Куда же вел он? В сад, где в час полдневный
Любила отдыхать в тени царевна,
И узник, выйдя через лаз в стене,
Мог любоваться милой Майяне.
Влюбленный сладкой предавался неге -
Забыл и думать даже о побеге.
Увидел он в один из жарких дней
Царевну спящей - и пробрался к ней.
Не удержался юноша мятежный -
Губами прикоснулся к щечке нежной
И скрылся… Встрепенулась Майяне
И в зеркало взглянула в полусне:
Горит одна щека от поцелуя!
Но кто же в сад проник, собой рискуя?
Царевна тайну разгадать должна!
Назавтра, прежде чем прилечь, она
Посыпала порез на пальце солью,
Чтоб отогнать дремоту легкой болью.
Царевна ждет, не открывая глаз…
Вот кто-то тихо, как и в прошлый раз,
Коснулся вдруг её щеки атласной.
Глядит - пред нею юноша прекрасный
Подумала она: «Вот человек,
Которого я полюблю навек!»
Смутило Бар-Мураза пробужденье
Царевны - он молил о снисхожденье:
- О, радость жизни! Не гони меня,
А там - захочешь - хоть казни меня!
Такой ответ из уст услышал милых:
- О, юноша, я гнать тебя не в силах.
Хотела крикнуть - отказал язык.
Но как, поведай, ты в мои сад проник?
Ты добрый ангел или демон злобный?
- Я человек, во всем тебе подобный, -
Не дух небесный и не чародей,
Я - царский узник, жертва злых людей.
Поверил твой отец их наговору,
И заперли меня в сырую нору.
Но всё же благодарен я судьбе:
Через тюрьму нашел я путь к тебе.
- Так это ты, - воскликнула царевна, -
Чью мудрость восхваляют повседневно,
Кого за доброту и мастерство
Народ воспел как друга своего!
Пускай обычай скромности нарушу,
Но я признаюсь: ты запал мне в душу…
Оставим тех, к кому пришла любовь,
К царю Гасану возвратимся вновь.
* * *
«Где: Бар-Мураз?» - об этом неустанно
Тревожился визирь царя Гасана.
В соседних землях, где царил Ахмед,
Терялся беглеца последний след.
Визирь сказал царю: - Мы наудачу
Попробуем соседу дать задачу -
Ту, что решил бы только Бар-Мураз;
Коли он там, найдем его как раз.
И вскоре - царь царю, сосед соседу -
Гасан-Али посланье шлет Ахмеду:
«Был на верхушке башни заточен
Преступник, но исчез бесследно он.
Как он бежал? Дня через три с ответом
Пришли того, кто разберется в этом.
Не отгадаешь - мы начнем войну
И разорим дотла твою страну».
Вот царь Ахмед, прочтя слова посланья,
Созвал к себе мужей ума и знанья.
Но не нашел никто, каков ответ,
Прошло два дня, а все решенья нет.
Страна перед угрозою великой
Скорбела вместе со своим владыкой.
Царь не хотел войны, как и народ,
Но кто удар от царства отведет?
А в это время узник и царевна
Тайком в саду встречались ежедневно.
Однажды Майяне, уже впотьмах,
Явилась к Бар-Муразу вся в слезах.
Спросил он: - Кто посмел тебя обидеть? -
Сказала: - Через день, как солнце выйдет,
Гасан-Али войной пойдет на нас,
А мы слабей его во много раз.
И объяснила, предаваясь плачу,