Сказки Англии - страница 11

стр.

Опять же, когда ко двору прибыли послы, вы помогали им и развлекали их, как настоящий предатель, хотя и знали, что они будут служить правителю Блефуску в будущей войне.

Вы теперь притворяетесь благонадёжным подданным, готовясь к предательству, и предадите императора Лилипутии в грядущей войне.

Во время дебатов и обсуждений его величество часто упоминал ваши услуги Лилипутии и ему лично, но адмирал и казначей настаивали на том, чтобы предать вас позорной казни. Однако Рельдрессель, личный секретарь императора, много раз выступал в вашу защиту, подчёркивая, сколь усердно вы оказывали услуги его величеству. Он предложил не казнить вас, а всего лишь, оставив в живых, выколоть вам глаза. На эти слова Болголам в ярости и с возмущением прокричал, что секретарь хочет пощадить предателя. При этом казначей показывал счета, убеждая императора, что ваш прокорм разоряет казну. Секретарь, испугавшись, выдвинул новый план. Он предложил урезать вам паёк, отчего вы начнёте слабеть и постепенно придёте к естественному концу.

Постановление приняли. Было решено постепенно уморить вас голодом. И всех обязали хранить это решение в строжайшей тайне.

Высказав всё это, он поспешил уйти.

– Я оставляю вас, мой друг, – сказал он, – и буду думать, как найти выход. К тому же мне надо срочно вернуться к моим секретарским обязанностям, чтобы никто не заметил, как долго я пробыл у вас.

Он ушёл, а я остался один в большой растерянности. Я был пока что свободен и вообще-то мог в одиночку разнести всю эту Лилипутию в пух и прах, не оставив камня на камне. Но вскоре я в ужасе отверг эту мысль, вспомнив клятву, которую дал императору, и его доброту.

Наконец его величество подтвердил, что разрешает мне посетить императора Блефуску, и я не замедлил его разрешением воспользоваться. На третий день после этого я написал письмо моему другу секретарю, посвятив его в свои планы, и, не дожидаясь ответа, отправился на берег и вошёл в пролив. То шагом, а то и вплавь я достиг порта Блефуску. Люди, давно ждавшие меня на берегу, проводили меня в столицу.

Его величество с семьёй и высшим военным командованием вышел мне навстречу.

Меня принимали, точно принца. Я не стал рассказывать, каким постыдно неблагодарным оказался император Лилипутии, и не предполагал, что это может стать каким-то образом известно. Но я ошибался. И это очень скоро выяснилось.


Глава 5


Через три дня, бродя по северной стороне острова и с любопытством осматривая всё вокруг, я увидел на некотором расстоянии нечто, напоминавшее перевёрнутую килем вверх лодку.

Я снял башмаки и чулки и, пройдя примерно триста ярдов, убедился в том, что это действительно лодка, которую, возможно, ураганом снесло с какого-нибудь корабля.

Я тут же поспешил вернуться в город за помощью, и с величайшими усилиями мне и моим помощникам удалось дотащить лодку до порта Блефуску. Там собралось несметное количество людей, которых поражали невиданные размеры лодки.

Я, не скрывая, объяснил императору, что счастливая судьба подарила мне лодку, благодаря которой я смогу достичь берегов, откуда станет возможным моё возвращение на родину. Я попросил его дать мне материалы, чтобы починить лодку и отправиться в плавание от порта Блефуску. Прозвучало немало возвышенных речей, после чего император обещал мне своё содействие.

Тем временем император Лилипутии, обеспокоенный моим долгим отсутствием (и даже не догадываясь, что я знаю о его коварных замыслах), послал высокопоставленного чиновника сообщить императору Блефуску о моём «коварстве». Посланник императора должен был продемонстрировать правителю Блефуску доброту и милость лилипутского императора, который не собирался лишать меня жизни, но только зрения. Кроме того, он выразил надежду, что собрат-император пришлёт меня в Лилипутию связанным по рукам и ногам, чтобы наказать меня как предателя.

Император Блефуску принёс пространные извинения, но ответил отказом. Он написал, что его величество император Лилипутии должен сам понимать: связать меня по рукам и ногам невозможно. Несмотря на то что я лишил Блефуску флота, вместе с тем я оказал этому государству множество услуг, в том числе способствовал заключению мира между ним и Лилипутией. И к тому же обе страны вскоре освободятся от Человека-Горы, потому что обнаружено судно, которое доставит меня по морю в другие края. Сам император, то есть пишущий это письмо, отдал приказ всё подготовить к отъезду Человека-Горы. Он уверял императора Лилипутии, что через пару недель они избавятся от меня навсегда.