Сказки, басни и легенды белуджей - страница 9
Прошло еще некоторое время. И вот однажды соседний царь прислал послание, в котором грозил войной. Позвал царь на совет Убийцу Пяти, везиров и вакилов. Все ждут, что скажет Убийца Пяти.
Расправил Убийца Пяти усы и говорит:
— Я никого не боюсь и готов победить любого врага, если только мне царь прикажет.
Царь остался доволен таким обещанием и распустил совет. Убийца Пяти пришел домой такой мрачный, что жена сразу поняла: новые неприятности.
— Не печалься, — сказала она. — Как-нибудь справимся с твоими трудностями.
На следующий день предстояло сражение. От имени Убийцы Пяти жена его обратилась с просьбой к царю прислать самого быстрого коня. На рассвете коня привели к их дому.
Вскоре затрубили военные рога, и все войско во главе с царем, везирами и вакилами начало готовиться к бою. Недоставало только Убийцы Пяти.
А он тем временем боялся даже сесть на коня. Кое-как усадила его жена верхом на коня и, чтобы не упал случайно, крепко привязала к седлу. Потом дала в руки повод и отвязала коня.
Почувствовал конь свободу, рванулся вперед и вынес Убийцу Пяти на поле битвы. Радостными возгласами приветствовали царские воины храбреца, а конь, напуганный криками, понес его прямо на вражеские войска к промчался под большим ветвистым деревом. Убийца Пяти хотел было остановить коня — схватился за ветку, но конь был таким сильным и мчался так быстро, что вырвал дерево из земли.
— Капин, капин[17]! — в страхе закричал Убийца Пяти.
Завидев всадника с громадным деревом в руках, вражеское войско пришло в смятение. К тому же царя противника звали Капин. Испугавшись, что Убийца Пяти вызывает его на поединок, царь бросился наутек, а вслед за ним и его войско.
Убийца Пяти тем временем пришел в себя, подобрал поводья и повернул к дому. Народ радостно приветствовал его на всем пути к городу. Рад был и царь. В знак своего особого расположения он отдал храбрецу половину царства.
Так с помощью умной жены стал бедняк человеком известным и богатым.
Китайское дерево
Жил некогда царь, и не было у него детей. От горя оставил он свой трон, превратился в дервиш[18] и лег посреди дорога.
Однажды подошел к нему маланг[19] и попросил уступить дорогу. Но царь отказался. Спрашивает его тогда маланг, что с ним случилось и почему он лежит на дороге. Рассказал царь про свое горе.
Вынул маланг из сумки два граната, протянул их царю и говорит:
— Съешь один гранат сам, а другой раздели между своими женами и лошадьми (а у царя было семь жен и табуны лошадей). Когда твоя любимая жена родит тебе первого ребенка, ты отдашь его мне, зато остальные дети будут твои. Отдашь ты мне и кобылку или жеребенка от твоей любимой лошади.
Обрадовался царь, взял гранаты и вернулся в свое царство. Поделил он гранат между женами и лошадьми, как сказал маланг, и вскоре самая любимая жена царя родила дочь, а самая любимая кобылица — кобылку.
Крепко полюбил царь обеих новорожденных и не захотел отдавать их малангу. Спрятал он свою дочку в подземелье, чтобы маланг не узнал о ее существовании.
Прошло много лет. Выросла царская дочь красавицей, но из подземелья не выходила.
Однажды пришел маланг к царю и попросил подаяния. Царь приказал дать ему все, что он ни пожелает. Но маланг от всего отказался и говорит царю:
— Вспомни свое обещание.
Сказал царь малангу, что ни его любимая жена, ни любимая кобылица не рожали. В это время из подземелья, где жила дочь царя, выполз муравей. Увидел его маланг и говорит:
— Вот свидетель, что ты говоришь неправду.
Предложил тогда царь малангу одного из своих сыновей и жеребенка, но маланг отказался:
— Не надо мне ни твоего сына, ни жеребенка. Отдай то, что мне принадлежит: красивую девушку и кобылицу.
Как ни упрашивал царь маланга, ничто не помогало. Тогда послал царь за дочерью, и из подземелья вышла девушка неописуемой красоты. Привели и молодую кобылицу, быструю, как ветер. Сел маланг верхом на кобылицу, посадил сзади себя царевну и уехал.
Едут они лесом, смотрят — на дороге череп лежит. Взглянул череп на девушку — засмеялся и вдруг заплакал. Слез маланг на землю, привязал лошадь к дереву и скрылся в чаще.