Сквозь мутное зеркало и что там увидел Филип Дик, или Империя и не побеждала - страница 13
Однажды на семинаре гуру Бэрфута Эйнджел встречает Билли, сумасшедшего сына той самой самоубившейся подруги. Билли сообщает ей, что душа епископа Арчера вернулась из небытия, отказавшись от нирваны, и слилась с его душой (это и есть трансмиграция из названия книги). Теперь Билли знает латынь, древнегреческий и древнееврейский — Дик наделяет его своими симптомами. А когда Билли помещают в психушку, Эйнджел видит, как он находит под деревом гриб, вроде тот самый, который искал Тимоти Арчер, — и ей ясно, что надеяться на откровение не стоит. Или так: даже если это и откровение, ценность его равна нулю. Что это за Бог, если Его триумф — какой-то неясный гриб во дворе психушки?
Но это лишь малая часть ответа. Главный ответ даёт тот самый гуру Бэрфут: «Билл — бодхисаттва… Тот, кто отверг нирвану, чтобы вернуться ради помощи другим. Для бодхисаттвы сострадание как цель так же важно, как и мудрость». Эйнджел спрашивает Билла: «Ты считаешь себя бодхисаттвой?» «Нет», — отвечает тот. На что Бэрфут замечает: «Иногда бодхисаттва не знает. Можно быть просветлённым, не ведая этого. И можно считать себя просветлённым, но не быть таковым. Будда именуется “Пробудившимся”… Мы все спим, но не ведаем этого. Мы живём во сне… Наши речи — речи спящих, они нереальны».
Билли, конечно, никакой не бодхисаттва — а вот Эйнджел, которая решает взять Билли к себе домой, сострадая ему, этому определению вполне соответствует, пусть она и мысли не допускает о том, что может быть просветлённой. Мудрость без сострадания и любви — ничто. О чём говорил ещё апостол Павел, которого Дик цитирует часто, особенно в «Помутнении». Ключевое слово сказано. Бодхисаттва — это человек, который вернулся в Чёрную Железную Тюрьму и, как во «Всевышнем вторжении», забыл, что он бодхисаттва. Мозаика почти сложилась. Что сделает бодхисаттва, если захочет разбудить самого себя? Оставит себе пробуждающие стимулы, чтобы глубинный разум проснулся.
Ну или: если Филип Дик — это одолевший Империю тайный христианин, сидящий в Чёрной Железной Тюрьме, кто стучится в стены этой тюрьмы? Явно не его друг епископ Джеймс Пайк.
[Я знаю ответ: это A.R.L.]
Болтунья беспредметных снов
В феврале 1973 года, работая над «Помутнением», Филип Дик прочёл о том, что витамины в сверхдозах увеличивают эффективность мозга. «Используя сверхдозы витаминов, я постарался активизировать оба полушария мозга… Ночью на меня хлынул поток цветных рисунков, напоминающих беспредметные полотна Кандинского и Клее, тысячи картинок, которые сменяли одна другую очень быстро на протяжении восьми часов… Десятки тысяч изумительных, вполне профессиональных и гармоничных изображений не могли зародиться в моём сознании. Я не умею рисовать, кроме того, их было слишком много; даже Пикассо — рисунки в его стиле доминировали больше часа — не создал их в таком количестве, хотя явно видел много таких картин в своей голове». Так родилась идея «костюма-болтуньи», который в «Помутнении» скрывает внешность героя под потоком изображений.
РАСПАЛАСЬ СВЯЗЬ С СОБОЙ
Я думаю, неслучайно февраль и март 1974 года случились в жизни Филипа Дика именно в тогда, когда он писал «Помутнение». Я уверен даже, что в этой книге есть разгадка всего того, что когда-либо происходило с Диком. Но сначала нужно понять, о чём этот роман. И заранее отказаться от мысли, что он — о наркоманах, наркотиках, наркомафии, тотальной слежке и гибельном социуме. Да, всего этого там в достатке, но и о чём книга на самом деле, в ней сказано прямым текстом, без обиняков.
Для начала — оба русских названия романа (кроме «Помутнения» есть ещё перевод «Скользя во тьме») неточны, ибо упускают главное. «A Scanner Darkly» — очевидная аллюзия на слова «through a glass, darkly» из Первого послания к Коринфянам апостола Павла. «Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим лицом к лицу». Речь о том, что мы пока не в состоянии узреть истинный мир и видим лишь его смутное отражение[2]. Но «когда настанет совершенное» и придёт время Бога, истина раскроется во всём своем божественном великолепии. Scanner в романе — не сканер, но видеокамера, которую устанавливают в доме героя и с которой сравнивают потом его самого.