Сквозь закрытую дверь - страница 13
— ... Нашел первоначальное место преступления. — Я услышала, как он произнес это в телефон и помолчал. — Нет. Было бы лучше сейчас... Хорошо.
Он захлопнул телефон, и я отступила, чтобы меня не было видно. Но вместо того, чтобы отправиться на свое «место преступления», он подошел к выходу. Я встала сбоку от тяжелой двери с таким видом, будто не делала ничего дурного. Собственно, я и не делала.
— Мисс Поулсон, почему вы еще здесь?
— Там дождь.
— Я вижу. Не можете дойти до парковки?
— У меня нет машины, — я впервые пожалела об этом, — и зонта тоже нет.
В этот момент по лужайке промчался юноша с огромным зонтом с чередующимися красными, зелеными и синими сегментами и большим черным портфелем в руках. Детектив Гордон открыл ему дверь. Человек отряхнул зонт, вошёл и протянул его детективу, а тот тут же отдал мне.
— Теперь у вас есть зонт, — сказал Гордон.
Он походил на цирковой зонтик, или скорее даже на цирковой шатёр. Один из клиньев украшал логотип ямайского рома со специями. Второй полицейский открыл рот, перевёл взгляд с меня на детектива Гордона и закрыл рот.
— Верну обязательно, — сказала я ему, вытащила из кармана связку ключей и отцепила библиотечные.
— Серебряный для этой двери, медный для решетки. А это ключ от всех внутренних дверей, — я протянула их детективу.
— Спасибо, — он потянулся открыть мне дверь.
Я поднырнула под его руку, затем обернулась, стоя на верхней ступеньке.
— Там ещё два маффина и половина кофейника с кофе. Угощайтесь.
Я раскрыла зонт и начала спускаться, помахав зонтом в знак того, что слышала его удивленное «спасибо».
Дождь прекратился примерно на полпути по Маунтин-роуд, и когда я подходила к дому, над левым углом дома Ребекки показалось голубое небо. Я оставила мокрую обувь, носки и зонт на крыльце и пошла в кухню. Оуэн растянулся у стола и что-то жевал. Он удивленно посмотрел на меня, на серой меховой мордочке появилось выражение: «Что ты делаешь дома?»
— Что это ты ешь? — спросила я, и клянусь, он прикрыл что-бы-это-ни-было обеими лапами. — Это не поможет, — сказала я, подходя. — Дай-ка посмотреть.
Кот устремил на меня взгляд больших золотистых глаз.
— Дай посмотреть.
Он опустил голову и приподнял одну лапу. На полу лежала пожеванная часть тела Веселого цыпленка Фреда.
— Оуэн! Где ты это взял?
Он протяжно мяукнул.
— Ты попрятал их по всему дому?
Нет ответа.
Я присела рядом с котом.
— Оуэн, посмотри на меня.
Он медленно поднял голову. Просто воплощение виноватого кота. Потянулся, боднул меня головой. Вздохнув, я почесала его за левым ухом, и Оуэн замурчал.
— Подлиза, — сказала я.
Из гостиной вышел Геркулес, остановился, склонил голову набок и посмотрел на меня.
— Да, да, я знаю, я не должна быть дома, — я последний раз почесала Оуэна. — Мне нужен кофе. И сделать парочку телефонных звонков.
Я включила кофеварку и позвонила Мэри, одной из сотрудниц, чтобы сказать ей не приходить на работу. К счастью, трубку взял ее муж, и мне не пришлось вдаваться в подробности. Для Джейсона, нашего практиканта, я оставила сообщение на автоответчике. Потом я позвонила в офис Эверетта Хендерсона и вкратце рассказала обо всем его секретарю Лите.
Когда кофе был готов, я босиком вышла с чашкой на крыльцо, и коты следом за мной. Участок голубого неба над крышей Ребекки стал больше. Надев резиновые шлепанцы, я спустилась во двор. Ребекка помахала мне с заднего крыльца своего дома. Я поставила кружку на ступеньку перед дверью и пошла по траве к просвету в изгороди из сирени. Впереди меня гордо шествовал Оуэн — наверное, надеялся, что у Ребекки есть для него гостинец.
Я оглянулась. Геркулес тоже шел, останавливаясь через каждые пару шагов, чтобы отряхнуть сырые лапы. Герк был неженкой, принцессой на горошине в кошачьем обличье и не любил ни слишком горячего, ни слишком холодного, ни тем более мокрого. Он одарил меня своим фирменным взглядом «я бедненький, несчастненький котеночек».
— Трава почти сухая, ты, зануда. Я не собираюсь тебя нести.
Он потряс правой передней лапой и снова посмотрел на меня.
— Я натерла мозоль этими полотняными туфлями, но не жалуюсь.