Слуга дракона пустоты - страница 30
Худощавый невысокий тайванец лет 55, тоже достал бинокль и глянул на катер.
- Хорошая, интересная работа, Ээт. Простые, быстрые, эффективные решения. Как в старую надежную первобытную эпоху.
- Мы ребята простые, уважаемый Нан Цюй, - ответила девушка, обрадованная таким своеобразным комплементом, - мы всегда делаем, как проще и удобнее.
- Да, - тайванец кивнул, - я это заметил… Кэп Лрл, а есть ли у вас в кемпинге более традиционное оружие Папуа? Я изучаю архаичные виды оружия для своей книги.
- Йох-йох! – произнес Лрл, - Вы пишете книгу?
- Да, - Нан Цюй снова кивнул, - Это будет третья моя книга. Первая издана, а вторая написана, но пока находится в руках критиков. Я надеюсь, что доктор Фу Чаджэ даст положительный отзыв. Это очень большой авторитет в таких вещах.
- А о чем вы пишете, мистер Нан Цюй? – поинтересовалась миссис Натан.
- О чем я пишу? Это трудно объяснить в нескольких словах. Я пытаюсь передать дух первобытной эпохи. Создать у читателя ощущение погруженности в жизнь далеких предков. Я стараюсь воссоздать не только быт, но и мировосприятие, и даже лексику доисторического общества. Это не всегда однозначно воспринимается критиками. Я встречаюсь с доктором Фу Чаджэ завтра утром, на вашем маленьком островке Крван. Именно поэтому я попросил вас отвести меня туда рано утром.
Лрл утвердительно кивнул.
- Я помню. Но я не знал, что к нам туда приедет такой крупный китайский ученый.
- А я, - ответил Нан Цюй, - едва надеялся на это. Доктор Фу Чаджэ сейчас изучает социальную магию этносов долины Балием в бывшей Голландской Новой Гвинее, примерно 900 километров к западу отсюда. Теперь там страна Хитивао, не так ли?
- Да, - подтвердил папуасский капитан, - А по поводу древней эпохи, вы увидите некоторые вещи в первобытной части нашей фермы. Мы там будем обедать. Там мы, например, добываем огонь с помощью дощечки и палочки, вращаемой тетивой. А про древнюю лексику, даже не знаю…
- Нан Цюй интересовался первобытным оружием, - напомнила ему Ээт, пихнув для большей доходчивости, локтем в бок.
- Не дерись, я и так слышу, - Лрл шлепнул ее по попе, - На счет оружия, я думаю, что боевой топор «kelui» годится для любой книги. Хорошая вещь.
- Огромное спасибо, мистер Лрл, - тайванец улыбнулся, - Если это возможно...
- Вот, - произнес Лрл, и извлек из большой картонной коробки топорик с бронзовым лезвием размером с ладонь на полуторафутовой бамбуковой рукоятке, - это не самый лучший образец из мастерской дяди Ктку, но… В общем, держите.
- Какая удивительная вещь… - произнес Нан Цюй, осторожно поворачивая в руке первобытное папуасское оружие, - А кто такой дядя Ктку?
- Это самый толковый мужчина нашей мамы, - вмешалась Ээт, - Он у нас главный по строительству, а раритетные топорики, это его хобби. Он их делает для туристов, или просто под настроение. Этот kelui не с самым лучшим балансом, но… Дайте.
Девушка взяла из рук тайваньца топорик, взвесила в руке, и почти не глядя, метнула. Раздался короткий свист, и тупой удар. Бронзовое лезвие на дюйм вошло в тяжелую пальмовую колоду, лежащую в дюжине шагов.
- С такой дистанции все ОК, - невозмутимо сообщил Лрл, подошел к колоде, вытащил топор и вернул писателю, - а если хороший баланс, то можно с сорока шагов раскроить противнику череп. В Балием таких штук нет. Только у тут, на восточном побережье.
- Замечательно! - Нан Цюй снова повернул топорик в руке, - я вам должен…
Лрл широко улыбнулся и покачал головой.
- Никакой цены. Просто, дайте мне любую металлическую вещь в обмен. Это такой обычай, для магии, чтобы ваше новое оружие хотело убить вашего врага.
- Очень, очень интересно! – Нан Цюй порылся в карманах и передал Лрлу круглые механические часы с крышкой, украшенной золотым изображением спящей кошки, - я обязательно опишу этот обычай в своей новой книге. Это важно для понимания.
- Мне представляется, - заметила миссис Натан, - что первобытная эра была слишком жестокой, чтобы мы могли ее понять. И, наверное, это к лучшему, что люди с тех пор изменились и стали мыслить совсем иначе в отношении себя и ближних.