Сомнение: Притча - страница 6
Сестра Джеймс: Монсеньор очень хороший, не так ли?
Сестра Алоизиус: Да, но он индифферентный.
Сестра Джеймс: Вы о чем?
Сестра Алоизиус: Я не уверена, что он знает кто нынче президент Соединенных Штатов. При всем уважении конечно. Он уж слишком не от мира сего.
Сестра Джеймс: Это потому что он наивный, сестра Алоизиус?
Сестра Алоизиус: Вы лукавите на работе, сестра Джеймс. Будьте осторожны с этим. Как там ваш класс? Как Дональд Мюллер?
Сестра Джеймс: Он тринадцатый в рейтинге.
Сестра Алоизиус: Я знаю. Этого достаточно. Класс принял его?
Сестра Джеймс: У него нет друзей.
Сестра Алоизиус: Вы слишком много ожидаете спустя два месяца. Никто не бил его?
Сестра Джеймс: Нет.
Сестра Алоизиус: Кто-нибудь ударит. И когда это произойдет, пришлите их сразу ко мне.
Сестра Джеймс: Я не думаю, что кто-то так поступит.
Сестра Алоизиус: Возле церковного алтаря находятся две статуи, по одну сторону святой Патрик и святой Антоний по другую. Этот приход предназначен для ирландских и итальянских семей. Кто-то ударит Дональда Мюллера.
Сестра Джеймс: У него есть защитник.
Сестра Алоизиус: Кто?
Сестра Джеймс: Отец Флинн.
Сестра Алоизиус, которая возилась с мульчей, внезапно замерла. Она выпрямилась.
Сестра Алоизиус: Что?
Сестра Джеймс: Он проявляет интерес к нему. С того момента, как Дональд начал служить при алтаре. (Пауза) Я думала, стоит сообщить вам.
Сестра Алоизиус: Я говорила вам сообщать о таком, но надеялась, что не будет повода.
Сестра Джеймс: Может мне и не стоило.
Сестра Алоизиус: Я знала, что как только это произойдет, начало будет положено. Значит это случилось.
Сестра Джеймс: Что?! Я не говорила вам этого! Я даже не уверена, что понимаю, о чем вы.
Сестра Алоизиус: Все вы понимаете.
Сестра Джеймс: Я пыталась стать более холодной в своих мыслях, как вы советовали… Я чувствую, что я немного сбилась с пути, сестра Алоизиус. Мне приснился самый жуткий кошмар прошлой ночью. Я хочу, чтобы вы наставляли меня, хочу быть ответственной за детей, но мне также хочется иметь душевное спокойствие. Я должна сказать вам, что давно стремлюсь вернуть свой душевный покой.
Сестра Алоизиус: У вас возможно ничего не выйдет. Это не место для поисков вашего спокойствия. Это место для детей. Это то, что мы ищем для них.
Сестра Джеймс: Мне кажется я начинаю понимать вас немного. Но это так нелегко смотреть на вещи и на людей с подозрением. Я чувствую, что я как будто отдаляюсь от Бога.
Сестра Алоизиус: Когда ты делаешь шаг навстречу борьбе с греховной человеческой природой, ты отходишь от Бога, и все же служишь Ему. Это сложная и неблагодарная работа.
Сестра Джеймс: Я стала более замкнутой. Я чувствую себя отдаленной от детей.
Сестра Алоизиус: Так и должно быть.
Сестра Джеймс: Но я чувствую. Что это неправильно. А по поводу той вещи, что я вам рассказала, у меня нет никаких доказательств. Я не полностью уверена, что что-то вообще произошло.
Сестра Алоизиус: Мы не можем ждать, пока произойдет.
Сестра Джеймс: Но что, если ничего и нет?
Сестра Алоизиус: Значит ничего нет. Я была бы не против ошибаться. Но я сомневаюсь, что это так.
Сестра Джеймс: Тогда, что же делать?
Сестра Алоизиус: Я не знаю.
Сестра Джеймс: Вы поймете, что делать.
Сестра Алоизиус: Я не знаю, что делать. Есть некие оберегающие его рамки, которые все затрудняют.
Сестра Джеймс: Но ведь он не будет в безопасности, если об этом заявить. Он не сможет укрыться от стыда.
Сестра Алоизиус: Что вы видели?
Сестра Джеймс: Я не знаю.
Сестра Алоизиус: Что вы видели?
Сестра Джеймс: Он пошел с Дональдом в дом священника.
Сестра Алоизиус: Зачем?
Сестра Джеймс: Чтобы поговорить.
Сестра Алоизиус: Наедине?
Сестра Джеймс: Да.
Сестра Алоизиус: Когда?
Сестра Джеймс: Неделю назад.
Сестра Алоизиус: Почему вы не сказали мне?
Сестра Джеймс: Я не думала, что это может что-то значить. Мне и в голову не могло прийти, что он… что может быть что-нибудь не так.
Сестра Алоизиус: Из всех детей, Дональд Мюллер. Полагаю, в этом есть своя логика.
Сестра Джеймс: Какая?
Сестра Алоизиус: Он изолирован. Маленькая овца, пасущаяся позади. На нее и падет выбор волка.
Сестра Джеймс: Я не знала, что что-то может быть не так.