Спаривание - страница 9
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
Вообще-то Пабло Матиас Хозе, а его звали именно так, был опытным берейтором. Его вороной Рики породы Пасо Фино имел превосходный шаг и понимал хозяина с полуслова, выполняя команды беспрекословно. А как могло быть иначе? Они ведь в этом отеле чаще всего катали женщин и детей. Для этого у Пабло было специальное двойное седло. По желанию клиента можно было сидеть впереди наездника, словно управляешь лошадью, либо сзади, если боишься. Детей он усаживал перед собой, они были бесстрашнее, да и удержать таким образом легче, чтобы не свалились. Когда они с Рики заметили приближающуюся к ним нетвердой походкой женщину, то решили вежливо отказать — пьяных они не катали, но женщина подошла ближе. Алкоголем от нее не пахло, скорее, чем-то травяным и медовым, как чай, который Пабло заваривал по утрам. Если и пила, то немного — парочка коктейлей, иначе бы Рики взбрыкнул, а он только навострил уши. У женщины блестели глаза, она улыбалась и была так приветлива и красива, что Пабло сдался, да и Рики, покосившись на хозяина, тихонько фыркнул. Это означало, что Рики смеется — женщина ему тоже нравится, почему бы не покатать, но лучше посадить ее сзади и пристегнуть ремнем безопасности. Так и договорились.
Пабло приготовился подсадить женщину. Она оказалась легкой и ловко взлетела в седло, но ее сарафан вздулся цветным куполом над его головой, и Пабло обомлел. Под сарафаном обнажилось то, отчего его бросило в жар — он успел разглядеть ничем не прикрытый треугольник бледной раковины внизу живота, в которой пряталась еще одна — ярко розовая.
Марина, прыгнув в седло, заметила смущение всадника, его опущенные глаза, подрагивающие пальцы и поняла причину, вспомнив, во что одета, вернее, во что не одета… Теперь этот Кентавр не сможет выкинуть из головы ее голую задницу. Несчастный. А сможет ли она?
Лошадь шла тихим аллюром. Марина, обхватив ногами всадника, прижалась к нему всем телом, чувствуя волну возбуждения, поднимающуюся из той самой, незащищенной ничем точки, трущейся о седло: «Быстрее, быстрее, прошу тебя…» У Пабло сводило судорогой мышцы, и казалось, на пояснице открылась рана от близости прожигающего насквозь моллюска.
Перейдя на рысь, Рики самовольно свернул с обычного маршрута к мангровым зарослям, надежно укрывающим поляну с высокой травой. Там они остановились. Пабло никогда не развлекал сексом скучающих курортниц, как его подельники, зарабатывающие этим лишний песо или кулек с фирменными вещами. Деньги ему, конечно, не помешали бы, и от подарков он бы не отказался, но есть невеста, с которой помолвлен со вчера — пусть не такая красивая, как эта женщина, зато не бесстыдная.
Женские руки уже легли на его бедра, а ее мягкие волосы щекотали шею. Издевательски заржав, Рики уставился на хозяина. Пабло не сомневался: если бы лошади умели говорить, то Рики не промолчал бы: «Амиго, твои яички сейчас лопнут. Назад придется идти пешком. Ходить будет больно, а верхом вообще никак. Не дури. Помоги этой женщине, дай то, чего она хочет. Иначе сброшу тебя со спины и умчусь с ней куда глаза глядят. Чувствуешь, какая она страстная наездница?»
Пабло развернулся к женщине, пересадив лицом к себе. Она впилась в его рот губами, не давая вздохнуть, а розовая раковина затянула в себя, как добычу, воспаленную плоть. Превратившись в Кентавра о двух головах, склеившись телами, они покачивались и замирали, подпрыгивали и бешено неслись. Рики старался попадать в такт движениям их восхитительного танца: он шел тихой иноходью, а когда им этого было мало, переходил на легкую рысь. Пестрая юбка взвивалась крылом над плечами и головой женщины, казалось, что она сейчас взлетит, но Пабло держал ее крепко. А по небу над ними, слипаясь и разбегаясь в разные стороны, проплывали облака, похожие на людей и зверей…