Средневековые французские фарсы - страница 16

стр.

Придется перцу вам задать.

Мать.

Нет, я не потерплю обмана.
Угодно ль, нет ли будет вам,
Поверю лишь своим глазам,
Что он — мужчина без изъяна
Сам черт меня не убедит!

Молодой.

И поле не всегда родит:
То колос градом побивает,
То хлеб от засухи сгорает,
То мыши урожай сожрут.
Всегда напасти тут как тут!

Мать.

Ну, плут, стащу тебя я в суд.
Управу на тебя найдут!
Будь ты таков, как все мужчины,
Как вас природа создает, —
Не знала б дочь моя забот.
Избавь бедняжку от кручины.
Тебе за это хоть сейчас
Я уплачу — и золотыми.

Молодой.

Да провались вы вместе с ними!
Подвесьте их промежду глаз —
Тогда бы я, клянусь святыми,
Водил вас людям напоказ
И смог бы славно прокормиться.

Мать.

Будь ты в сто раз мудрей, тупица,
И хитроумней в тыщу раз,
Не проведешь ты больше нас.
Кой черт понес тебя жениться?

Молодой.

Что?

Мать.

У тебя ж близняток нет.

Молодой.

Вот вам они, а вот совет:
Язык маленько придержите!

Молодая.

Вы, матушка, поменьше врите —
Прибьют, пожалуй, за навет.

Мать.

Тебя он, значит, не обидел —
Ни днем, ни ночью не подмял,
Ни разу юбки не задрал?

Молодой.

Такого я еще не видел,
Чтоб бесновались без причин.

Мать.

Скажите, экий господин!
Плут, недоносок, сукин сын!
Ни дна ему и ни покрышки!
Каким ходил он петухом,
Покуда звался женихом, —
И танцевал без передышки,
И лапал, будто невтерпеж,
Корсаж ей мял, не отступался,
Чуть ли не силой домогался;
А тут запрету нет, и что ж? —
Ни разу даже не пытался.
Нет, вот те крест, она уйдет!

Отец.

Он сам, Томаса, все поймет.
Сегодня сказано довольно.

Мать.

Ждать целый месяц? Долго больно!
Великим Карлом[22] я клянусь,
Что если ты к концу недели —
Нет! И трех дней я не дождусь! —
Не станешь мужем ей на деле
И не загладишь впрямь вину,
Я дочь свою домой верну.

Отец.

Давайте ужинать! Ну, словом,
Теперь исправится зятек!

Мать.

Ни пить, ни есть — свидетель бог! —
Не будет он под этим кровом.

Молодой.

Вы обо мне в кратчайший срок
Услышите иные вести.
Жена уйдет со мною вместе,
И я исправлю свой огрех.

Мать.

А сможешь?..

Молодой.

Я? Да лучше всех!

Мать.

Ну ладно, дочка, ты вернешься
И мне расскажешь, что и как,
Чтоб снова не попасть впросак,
И — вот те крест! — ты разведешься,
Коль неисправен муженек.
Храни нас, боже, от тревог!

Адвокат Пьер Патлен[23]


Патлен.

Как я ни силюсь там и сям
Прибрать хоть что-нибудь к рукам —
Напрасный труд! Не странно ль это?
Ведь от клиентов, Гильеметта,
Встарь не было у нас отбою.

Гильеметта.

Марией, девой пресвятою,
Что все коллеги ваши чтят,
Клянусь вам: вы как адвокат
Свою известность потеряли.
В народе шутят: не пора ли
Вам сесть на площади под вяз[24]
И ждать неделями, чтоб вас
Почтил проситель захудалый...

Патлен.

А все ж — без хвастовства! — я малый
Не промах. Большего хитрюги
Не сыщется у нас в округе.
Я, после мэра, всех умней.

Гильеметта.

Да, мэр, вестимо, грамотей:
Учился долго он в отличье
От вас.

Патлен.

Но все сумел постичь я
И, например, псалмы пою
Так бойко, словно над семью
Искусствами[25] пыхтел, как вол,
Не меньше лет, чем их провел
В краю испанском Карл Великий[26].

Гильеметта.

А толку что? Мы — горемыки
И с голоду едва не мрем.
Клянусь апостолом Петром,
Ходить в отрепьях надоело.
Коль безнадежно наше дело,
То на науку я чихала.

Патлен.

Ах, успокойтесь же сначала!
Вот пораскину я умом,
И вмиг спасенье мы найдем
От разоренья и позора.
Нам бог поможет очень скоро!
И зашумит молва: «Блажен
Ловкач и богатей Патлен!
Где сыщется ему подобный?»

Гильеметта.

Вы черта провести способны.
Я знаю вас, уж вы такой!

Патлен.

Но я, клянусь святым Лукой,
Плут на законном основанье.

Гильеметта.

Законном? Но у вас призванье
Повсюду попирать закон.
У вас умишко несилен,
И школу вы не посещали,
А все же прохиндей едва ли
Не самый первый вы окрест.

Патлен.

И адвокат я, вот вам крест,
Среди других наипервейший.

Гильеметта.

Да, в плутнях, муженек милейший,
Никто не превосходит вас.

Патлен.

А ведь одетые в атлас
Тупицы лезут вон из кожи,
Исходят потом, лишь бы тоже
В адвокатуру угодить.
Простим ослам такую прыть!
На рынок мне пойти бы надо.

Гильеметта.

На рынок?

Патлен.

Да, моя отрада!

(Поет.)

«На рынок, бойкая торговка...».

(Перестает петь.)

А что вы скажете, коль ловко
Я выторгую вам сукно?
Пусть вас порадует оно
И многие другие ткани!

Гильеметта.

Да как же без гроша в кармане