Средневековые французские фарсы - страница 17

стр.

Сукно вы купите?

Патлен.

Секрет!
Меня вы можете, мой свет,
Повесить, ежели на платье
Не расстараюсь вам достать я.
Цвета какие вам идут:
Бордо, перванш иль изумруд?
Ну, Гильеметта, говорите!

Гильеметта.

Любой, но только не смешите,
Не притворяйтесь дурачиной.

Патлен

(считает на пальцах).

Для вас два локтя[27] с половиной,
Три иль четыре для меня...

Гильеметта.

К чему пустая болтовня?
Какой дурак в кредит вам даст?

Патлен.

О, я на выдумки горазд:
Не постою в цене отныне
И получу по сей причине
В кредит — уступка за уступку.
А расплачусь я за покупку
Лишь после Страшного суда.

Гильеметта.

Затмите мэра вы тогда.
Ступайте же, мой друг, скорее!

Патлен.

Спешу! Я торгаша нагрею:
Мне даст, мою послушав лесть,
Он в свой большой сундук залезть
И там порядок навести.

Гильеметта.

Но коль вам встретится в пути
Поящий щедро всех вином
Мартен Гаран[28], то с добряком
На счастье кружку осушите.

Патлен.

Конечно!

(Уходит.)

Гильеметта

(одна).

Небеса, пошлите
Ему слепого торгаша!

Патлен.

Ну, где ж он, чертова душа?
А, вижу, и сдается мне,
Копается в своем сукне.
Бог помочь!

Суконщик.

Небо на подмогу
И вам, любезный!

Патлен.

Слава богу
И всем святым! Они как раз
Мне помогли увидеть вас.

(Протягивает руку.)

Ну-с, вашу руку! Как здоровье?

Суконщик.

Да благодарствую — воловье.

Патлен.

Рад! Как идут у вас дела?

Суконщик.

Неплохо, господу хвала!
А ваши?

Патлен.

Хороши, Гильом,
Клянусь апостолом Петром!
Все, сударь, трудитесь?

Суконщик.

Еще бы!
Ведь мы, купцы, народ особый:
Расписан каждый день и час.

Патлен.

Пусть куры не клюют у вас
Того, чего дай бог поболе.

Суконщик.

Спасибо, все в господней воле.
Дай бог достатка вам в дому!

Патлен.

Какой — да будет мир ему! —
Ваш батюшка был муж ученый!
Я вам клянусь святым Ионой:
У вас одни ухватки с ним,
Как это видно и слепым.
Как он блистал умом, о боже!
Вы и обличьем крайне схожи.
Красавец писаный он был.
Клянусь, впервые в нем явил
Господь такое совершенство
Души и тела. О, блаженство
Взирать на вас!

Суконщик.

Всеправ творец.
Аминь.

Патлен.

Добряк был ваш отец.
Вдобавок — помню, как сейчас, —
Он мне предсказывал не раз
Последующий ход событий,

Суконщик.

Вот стул вам, мэтр. Уж извините
Нерасторопность-то мою.

Патлен.

Не беспокойтесь, постою.
Он был...

Суконщик.

Садитесь же.

Патлен.

Охотно.
Перебираючи полотна,
«Ах, — он говаривал, бывало, —
Чудес произойдет немало».
И чудо первое, Гильом,
Конечно, вы. Губами, лбом,
Глазами, носом и ушами —
Во всем покойник сходен с вами.
Кто обвинил бы вашу мать,
Что вы, почтенный, так сказать,
Отца не собственное чадо?
Никто! И удивляться надо,
Как создала природа два
Во всем столь сходных существа.
Да повстречай я вас вдвоем.
Не различил бы нипочем,
Кто сын, а кто Жосом-папаша...
Скажите, сударь, тетка ваша,
Лоранс, еще не померла?

Суконщик.

Жива.

Патлен.

О, как она мила,
Добропорядочна, учтива!
И с нею схожи вы на диво.
Своим глазам не верю просто:
Вы одинакового роста,
Друг друга вылитый портрет.
Спасителем клянусь, что нет
Меж вами разницы ни в чем.
Идемте к зеркалу, Гильом,
И, коль глаза мои не правы,
Взгляните сами: весь в отца вы,
В того, кто был так знаменит
Своею щедростью. В кредит
Он продавал кому угодно.
А как со мною благородно
Держал себя! Всегда смеясь,
Он говорил: «Что дать вам, ась?»
Живи так праведно, так свято
Адамов род, мы ни разврата,
Ни драк не знали никогда б...

(Встает и ощупывает сукно.)

Какой у вас прекрасный драп,
В особенности тот, что с краю.

Суконщик.

Я сам его изготовляю
Из шерсти собственных овец.

Патлен.

Да ну? Какой вы молодец!
Как сил хватает вам на это?
Небось вы трудитесь с рассвета,
Как ваш родитель, не ленясь?

Суконщик.

Лицом не ударяю в грязь:
Все в дом тащу, как муравей.

Патлен.

А вот сукно, что льна белей
И поплотнее прочих тканей.

Суконщик.

Я закупил его в Руане.
Оно — как кордовская кожа[29].

Патлен.

Да, прочной выделки, похоже.
Клянусь господними страстями,
Я о сукне до встречи с вами
Совсем не помышлял. Так вот:
Сто золотых я в оборот
Пустить решился час назад,
Но поубавлю этот вклад
На четверть, чтобы уплатить
За ваш товар. Ах, что за нить!
Ну-с, по рукам!

Суконщик.

Я с вашим планом
Согласен, если чистоганом
За проданное получу.

Патлен.

Все золотом я оплачу
Немедленно и без изъятья.

(Ощупывает третью штуку сукна.)

А это что за драп? Он, кстати,