Средневековые французские фарсы - страница 20

стр.

Доколе надобно твердить,
Что я надеюсь на удачу?

Гильеметта.

Ах, Пьер, я от испуга плачу.
Я буду помнить и в гробу,
Как вас к позорному столбу[38]
Субботним утром привязали
И косточки перемывали
Вам, милый, все, кому не лень.

Патлен.

И дался вам тот чертов день!
Но нам не до пустого спора.
Сюда придет суконщик скоро.
Спешу в постель.

Гильеметта.

И с богом, друг.

Патлен.

Удача — дело наших рук.
Она уже, мой ангел, рядом.
Вы только слезы лейте градом.
Игра удастся нам, ей-богу!


Суконщик

(один в своей лавке).

Пожалуй, выпью на дорогу.
Нет, это делать не резон!
О, будь свидетелем патрон
Всех дураков Матлен Святой[39],
Дадут обед мне даровой,
И славно горло промочу я
Сейчас в гостях у обалдуя,
Где денег столько получу,
Как если б запродал парчу.
Забрать их надо неотложно!

(Стучится в дом Патлена.)

Эй! Мэтра Пьера видеть можно?

Гильеметта

(открывает дверь).

Прошу вас не шуметь, мессир:
Он покидает этот мир.

Суконщик.

Как — покидает, черт возьми?

Гильеметта.

Перед несчастными людьми
Вам чертыхаться бы некстати.

Суконщик.

Он где?

Гильеметта.

Известно где — в кровати.
Он уж недель, наверно, пять
Не может головы поднять.

Суконщик.

Оставьте!

Гильеметта.

Тсс, мессир! Больному
Покой предписан. Впал он в дрему.
Ему икается не в меру.

Суконщик.

Кому?

Гильеметта.

Известно, мэтру Пьеру.

Суконщик.

Да отвечайте же скорей:
Он разве драпу шесть локтей
Не приносил вот-вот?

Гильеметта.

Кто? Он?

Суконщик.

Ну да! А я пришел вдогон.
Не будет двадцати минут,
Как у меня взял этот плут
Драп за условленную плату.
Ему поверил я, как брату.
Пусть платит золотом, пройдоха!

Гильеметта.

Шутить изволите неплохо.
Но не до шуток мне сейчас.

Суконщик.

Вы что, рехнулись? Сколько раз
Вам повторять: он в лавке был,
Он у меня сукно купил,
Он десять франков должен мне.
Пусть я достанусь сатане,
Коль говорю неправду вам.

Гильеметта.

Вы все смеетесь? Стыд и срам!
Хлопот хватает мне и так.
Снимите шутовской колпак.
Зачем вы здесь в таком наряде?

Суконщик.

Да перестаньте, бога ради!
Какое право, шутовство?
Мне нужен Пьер Патлен — его
Своими видел я глазами.

Гильеметта.

Неладное творится с вами.

Суконщик.

Неладное? Пьер, адвокат,
Живет не здесь?

Гильеметта.

Вы аккурат
Пришли к нему. Но несомненно
Недуг угодника Матлена[40]
Одолевает вашу плоть.
Свят, свят! Да исцелит господь
Рассудок ваш от помраченья!
Потише!

Суконщик.

Больше нет терпенья!
Сам черт, ей-ей, тут сломит ногу.

Гильеметта.

Вы лучше обратитесь к богу.
Сверх меры всякой вы шумны.

Суконщик.

Сверх меры всякой вы умны,
Но я вас уличу в два счета.

Гильеметта.

И что вам, право, за охота
Истошным голосом орать?

Суконщик.

А что же делать, если дать
Вы не желаете ответа:
Ваш муж принес ли, Гильеметта,
Сегодня драпу шесть локтей?

Гильеметта.

Сегодня? Головой своей
Клянусь вам — нет! Уж пять недель
Не покидает он постель,
О чем твержу вам многократно.
Ужели, сударь, непонятно?
Оставьте мой злосчастный дом.
Я, видите, держусь с трудом.
Так вы еще, на горе мне!

Суконщик.

Вы молите о тишине,
А сами вон как расшумелись!

Гильеметта

(понижает голос).

Как молча слушать вашу ересь?
Прошу вас, тише.

Суконщик.

Да, но все же
Давайте выясним...

Гильеметта

(забывается и снова переходит на крик).

О боже!
Понизьте голос!

Суконщик.

Виноват, —
Но вы кричите во сто крат
Сильней меня, и ваш больной
Разбужен вами, а не мной —
Скажу вам это с полным правом.

Гильеметта.

Вы пьяны иль в уме нездравом,
Помилуй нас творец небес!

Суконщик.

В вас иль в меня вселился бес,
Пусть бог решает.

Гильеметта.

Замолчите!

Суконщик.

Напрасно вы со мной ловчите,
Гильома вам не провести.
Я спрашиваю о шести
Локтях сукна.

Гильеметта.

Всё вздор! Нельзя ли
Узнать, кому вы их давали?

Суконщик.

Патлену.

Гильеметта.

Но мой муж прикован
К постели: очень нездоров он.
К тому ж ему теперь нужна
Не мантия, а пелена.
Несчастному настолько худо,
Что путь один ему отсюда:
Ногами — страх сказать! — вперед.

Суконщик.

Вверх дном на свете все идет!
Мы с ним недавно торговались.

Гильеметта

(пронзительным голосом).

Ну что вы, сударь, раскричались?
Больной не выдержит.

Суконщик.

Вы сами,
Я всеми поклянусь мощами,
Вопите, словно режут вас.
Пусть Пьер Патлен мне сей же час
Вернет свой долг, и я пошел.

(В сторону.)

Кредит — вот вечный корень зол.

Патлен

(в постели).

Ох, Гильеметта, ради бога,