Средневековые французские фарсы - страница 19

стр.

Ждешь денежек? Как бы не так!
Не полагай, что я простак.
Хоть в петлю лезь, душа кротовья,
Но за бесчестные условья,
Что гнусно навязал ты мне,
С тобой я расплачусь вполне.
Ты просишь золота? Изволь-ка,
Держи! Оно без пробы только.
А после, если есть досуг,
Давай хоть до Памплоны[37] круг,
Да сетуй, что надут безбожно.

(Уходит.)

Суконщик

(один).

Экю припрячу я надежно,
Не то их живо украдут:
Есть на любого плута плут.
Меня обчистят столь же просто,
Как я сейчас провел прохвоста,
Что клюнул на мою лесу.
Ведь я по двадцать восемь су
Сбыл то, что стоит меньше вдвое.

Патлен

(вернувшись домой).

Я говорил же!

Гильеметта.

Что такое?

Патлен.

А то, что будет славный куш.

Гильеметта.

Вы чушь несете.

Патлен.

Нет, не чушь,
А драп!

Гильеметта.

О дева пресвятая!
Я плутню здесь подозреваю.
Хоть плачь над драпом, хоть пляши!
Клянусь бессмертием души,
Нам за него не расплатиться.

Патлен.

Не беспокойтесь: в клетке птица.
Клянусь святой Екатериной,
Что с не весьма веселой миной
Забрел я в лавку к остолопу —
Подвесить бы его за ...! —
И там купить сукно сумел
Белей, чем лен иль даже мел.

Гильеметта.

Покупка, вижу, хороша.
А сколько стоит?

Патлен.

Ни гроша!

Гильеметта.

Но заплатили вы хоть что-то?

Патлен.

Денье, коль знать вам так охота;
Одну парижскую монету.

Гильеметта.

Ну, в долг вы взяли, а за это
Крестом господним поклялись
Иль — всё на свете провались! —
Расписку кредитору дали.
Срок истечет, и мы едва ли
Тогда от стряпчих увильнем:
Опишут все у нас.

Патлен.

Христом
Клянусь, что лишь в одно денье
Моя покупка встала мне.

Гильеметта.

Я вам поверить не могу.

Патлен.

Пусть я ослепну, если лгу.
Знай наших, окаянный плут!

Гильеметта.

Скажите, как его зовут?

Патлен.

Зовут его Гильом Жосом.

Гильеметта.

Ха-ха! Мне малость он знаком.
Одно денье! Вот ум ослиный!

Патлен.

Я в счет господней десятины
Медяшку выложил, а там
Со мною тотчас по рукам
Ударил скаредный тупица,
За что и должен поплатиться:
Монетку от щедрот моих
Пусть делит с богом на двоих.
Аминь.

Гильеметта.

Как мог он, не пойму,
Дать маху?

Патлен.

Я напел ему,
Что-де отец его покойный
Был из семьи весьма достойной,
Красив, сердечен, тароват,
Хоть скот второй такой навряд
Найдется в королевстве целом.
«Вы батюшку душой и телом
Напоминаете, Гильом.
Каким он обладал умом!»
Причем, когда пред сим балбесом
Я рассыпался мелким бесом,
То в это море льстивых фраз
Вставлял умышленно не раз,
Мол, славное у вас суконце,
И врал: «Был для меня как солнце
Ваш батюшка, радетель мой.
А как он дружен был со мной!
Он мне ссужал товары в долг» —
Так плел я, хоть папаша — волк,
Завистник, скопидом, кривляка —
И сын, наружностью макака,
Скорей бы выдрать разрешили
Себе клыки, чем одолжили
Хоть нитку. Но с таким я пылом
Льстил торгашу, что уступил он
Мне шесть локтей.

Гильеметта.

Ужель навечно?

Патлен.

Конечно, милая, конечно.
Получит шиш от нас Гильом.

Гильеметта.

Я басню вспомнила о том,
Как на сосну ворона села
И, в клюве сыр держа, хотела
Поесть. А под сосной лисица
Решила сыром поживиться
И говорит, хвостом виляя:
«Какая птица неземная!
Какой у вас прелестный вид,
Какие глазки, говорит, —
Какие перышки, носок!
Небось красив и голосок?
Вы б спели!» Старая дуреха
Не заподозрила подвоха,
От радости дыханье сперло,
Она во все воронье горло
Закаркала, забыв о сыре.
Сыр выпал, и лисе-проныре
Достался лакомый кусок.
От сей истории, дружок,
Не очень далеко до драпа,
Что отдал в лапы вам растяпа.
Вот обормот так обормот!

Патлен.

Он отобедать к нам придет
И станет, нехристь конопатый,
Немедля требовать уплаты;
Но в этих штучках я мастак
И, женушка, устрою так,
Что мы оставим с носом скрягу.
Я притворюсь больным и слягу.
Чуть он появится в дому,
В слезах вы скажете ему:
«Ах, не шумите, ради бога!
Жить мужу моему не много.
Уж более, чем три недели,
Не покидает он постели».
А если закричит Гильом:
«Не след считать меня глупцом!
Я только что встречался с ним,
Он был здоров и невредим»,
То вы в ответ ему на это:
«Креста на вас, наверно, нету,
Что тешитесь чужой бедой!
Взгляните сами, как больной,
Бедняжка, мечется в бреду».

Гильеметта.

Как отбрехаться — я найду
Не хуже записных пролаз.
Но как бы правосудье вас
За столь бесстыдный финт не взгрело!
Недолго за такое дело
В тюрьму с позором угодить.

Патлен.