Средневековые французские фарсы - страница 45
Но коль без исповеди в ад
Я попаду — господь рассудит,
Кто в погубленье виноват!
Кюре
(перед домом).
Уж несколько недель подряд
Я мельничихи не встречаю.
Зайду, пожалуй, наугад —
Авось застану.
Мельник.
Примечаю,
С каким ты нетерпеньем ждешь
Моей кончины.
Мельничиха.
Что ты врешь!
Мельник.
Ужо я разочтусь с тобою,
Вот только окажусь в раю —
От господа не потаю,
Что в смертный час терпел побои.
Полумертвец, я предаю
Проклятию...
(Плачет.)
Мельничиха.
Опять сначала!
Да мало ли я вас трепала?
Иль в голове у вас дыра?
Мельник.
Не тронь! Уж больно ты востра!
С тобой свяжись!
Мельничиха.
Опять бормочет!
Бурчит! Ворчит! Знать, взбучки хочет!
Иль не хозяйка я в дому?
Мне ваша ругань ни к чему.
Кюре
(входит).
Мир вам, хозяюшка, и благо!
Бог да поможет вам во всем!
Мельничиха.
Добро пожаловать в наш дом!
У нас случилась передряга,
Я к вам пошла было, и вот...
Кюре.
А что стряслось?
Мельничиха.
Да муж, бедняга,
Неровен час, гляди, помрет.
Кюре.
Коль это так, нам избавленье
И радость.
Мельничиха.
В том уж нет сомненья,
А потому без промедленья
Займитесь-ка его душой.
Мельник.
О боже! Грешник я большой.
Не причащусь, а смерть нагрянет...
Мельничиха.
Да он и часу не протянет.
Взгляните.
Кюре.
Да, он не жилец.
Эй, мельник, я препоручаю
Вас богу! Все. Настал конец.
Мельничиха.
Теперь повеселимся, чаю,
Мы с вами после похорон.
Кюре.
Долгонько изводил вас он.
Мельничиха.
Как ваши речи справедливы!
Мельник.
Пусть всемогущий разразит
(А мне божбу мою простит)
На месте шлюху...
Мельничиха.
Как! Вы живы?
Вот счастье — с нами вы опять!
Кюре.
Начнем смеяться!
Мельничиха.
Петь!
Кюре.
Плясать!
Мельничиха.
Смотрите, что я за резвушка!
Кюре.
А я — резвун!
Мельничиха.
Тишком!
Кюре.
Ладком!
Мельничиха.
Хоть тыщу раз тряхнем друг дружку!
Кюре.
И днем и ночью!
Мельник.
Ну, жена!
Эх, мельник, получай сполна!
Мельничиха.
Что?
Мельник.
Мельничиха.
Ужо я справлю непременно
Себе обнов — на год вперед,
Пусть только смерть его возьмет.
Кюре.
Да не смотри туда: он водит
Руками, стало быть, отходит.
Милашка!
(Целует ее.)
Мельник.
Тысяча чертей!
Ишь как они слюбились лихо!
Эй, перестаньте!
Мельничиха.
Дурень, тихо!
Кюре.
Целуй меня еще нежней!
Мельник.
Дрянь, шлюха старая, блудница.
Ты так? Ну я ж тебе задам!
Чтоб я стерпел подобный срам?!
(Пытается встать.)
Мельничиха
(подходит к нему и замахивается).
Ты что?
Мельник.
Да так, не знаю сам...
Мельничиха.
И все ж?
Мельник.
Вдруг сердце стало биться,
Да сильно так, что мочи нет.
Вот я и закричал, мой свет!
Кюре.
Как ты смирить его сумела?
Мельничиха.
Скажи он слово поперек —
Я вмиг зашью ему роток.
Кюре.
Чего бы ты ни захотела,
Всего добьешься, видит бог!
Мельник.
Прощаюсь с вами я, живые.
Но, в гроб ступая, не ропщу,
О жизни боле не грущу —
Прошли деньки мои златые.
Кюре.
Не лучше ль вам?
Мельничиха.
Да будет уж —
Сейчас скончается, похоже.
Мельник.
Заладила одно и то же.
Мельничиха.
Да ты, я вижу, порешь чушь.
Мельник.
Ты мыслишь, я оглох к тому ж?
Ан нет. Кто этот друг сердешный?
Уж он тебя от хвори грешной
Враз вылечит!
Мельничиха.
Он нам родня.
Сейчас пришел он и меня
О вашей расспросил болезни,
Ну, право, быть нельзя любезней.
Мельник.
Признаться, дальняя родня.
Мельничиха.
Ей-богу, близкая!
Мельник.
Брехня!
Ужели вправду наш священник
Со мной в родстве? И с давних пор?
Мельничиха.
Какой священник?
Мельник.
Тот мошенник!
Мельничиха.
Я вам клянусь...
Мельник.
Ты мелешь вздор!
Мельничиха.
Как?
Мельник.
Так — не выгорело дело.
Мельничиха.
Он — свойственник сестры отца.
Мельник.
Коль породнить ты нас сумела,
То разве с нижнего конца.
Пошли мне, господи, терпенья!
Мне ведомо, что я рогат.
Мельничиха.
Тебе ль, распутник, прокурат[106],
Корить меня за прегрешенья,
Не зная толком ничего?
Сейчас я позову его.
(Идет к кюре.)
Кюре.
Ну?
Мельничиха.
Тсс! Чтоб своего добиться,
Пожалуй лучше мы схитрим.
Уж вам придется притвориться
Перед паскудником моим,
Не отступая на попятный,
Что, дескать, вы его внучатный
Племянник. Вам понятно?
Кюре.
Да.
Мельничиха.
Я поклянусь ему тогда,
Что поутру его сестрица
Троюродная к нам придет,
С собой соседку приведет,
Чтоб облегчить за ним уход.
Но надо вам перерядиться:
Наденьте этот вот наряд
И шляпу.
Кюре.
Славный маскарад!
Клянусь, я буду лгать умело,