Средневековые французские фарсы - страница 66

стр.

Святому Жану, что в огороде,
Кладут поклоны при всем народе.

Жена.

О пресвятая дева, вроде
Совсем уже свихнулся он.

Кальбен

(поет).

Твое желанье — мне закон,
Голубка Марианна.

Жена.

Смотри мне, только без обмана!
Мы купим платье утром рано,
И бог тебе воздаст за это.

Кальбен.

Ты глянь, что на меня надето —
Лохмотья жалкие одни!

Жена.

Нет, лучше на меня взгляни!

Кальбен

(поет).

В загон овечек загони,
Моя прелестная пастушка,
Побудь со мною до рассвета,
Я башмачки тебе куплю,
Я башмачки тебе куплю
И два серебряных браслета.

Жена.

Да вовсе мне не нужно это!
Купи мне платье, хоть какое.

Кальбен

(поет).

Расставанье над рекою
Вспоминаю я с тоскою
И клянусь в том адской серой.

Жена.

Пусть ткань на платье будет серой —
Мне тоже этот цвет по нраву.

Кальбен

(поет).

Вся жизнь, тра-ля-ля-ля, забава.

Жена.

А мне не до забавы, право,
Мне, горемычной, мне, бедняжке!

Кальбен

(поет).

Прелести моей милашки
Часто вижу я во сне.

Жена.

Ах, милый, все, что скажешь мне,
Исполню тотчас же, поверь,
Ни в чем не откажу теперь,
Лишь платье мне купить изволь.

Кальбен

(поет).

Виват, французский наш король!
Вельможи Франции, виват!

Жена.

Увы мне!

Кальбен.

Это что за смрад?
Ты подпустила шипунка!

Жена.

Ну и нашла я муженька!
Как горько мне, как жаль сейчас,
Что стольким я дала отказ,
Чтоб замуж выйти за мужлана.

Кальбен.

Мне даже слушать это странно.
И все ты врешь, душа моя.

Жена.

О боже, сколь несчастна я!

Кальбен

(поет).

Поверь, любимая моя,
Мне нет из-за тебя покоя.

Жена.

Когда приветлив ты со мною,
Мне жизни для тебя не жалко.

Кальбен

(поет).

Туда-сюда шныряет палка,
Туда-сюда, туда-сюда.

Жена.

Лишь уступи мне, и тогда
Я дам тебе поесть-попить.

Кальбен

(поет).

Отстань, пошел я прикупить
На рынок юфти или лайки.
Клянусь вам, от своей хозяйки
Совсем не вижу я заботы,
Хоть мне на то плевать охота:
Я ко всему давно привык.

Ухажер

(поет).

О чем весь этот шум и крик?
Небось о важном деле?
Хоть, если рассудить на деле,
Оно не стоит ни гроша.
Ни в чем нет толку ни шиша:
Просите, коль охота есть,
Вам «Benedicite» прочесть,
Вас выслушают и кивнут
И тут же «Grace»[152] честь начнут.
Коль хочешь ты дойти до цели,
Переть не нужно напрямик.
О чем же этот шум и крик?
Небось о важном деле?

Жена.

О, как вы все мне надоели!
Одну я слышу ахинею.
Подите-ка сюда!

Ухажер.

Не смею:
Вы, вижу я, в большой досаде.
Уж не взыщите, бога ради,
За глупые мои слова.

Жена.

Я вся в заботах. Голова
Идет, поверите ли, кругом:
Едва заговорю с супругом
О платье, он поет в ответ.

Ухажер.

Ах, как бы я хотел, мой свет,
Вам помогать во всем, всегда.
Позвольте же, скажите «да» —
Иного мне не нужно счастья.

Жена.

Благодарю вас за участье,
Да, помощь мне нужна сейчас.

Ухажер.

О, я на все готов для вас
И только лишь приказу жду.

Жена.

Поверьте, способ я найду,
Как вас вознаградить за это.
Вы видите, что я одета
В отрепья — все из-за супруга:
Сей мерзопакостный пьянчуга
Жалеет платье мне купить,
Хотя весь дом готов пропить.
Как быть? — совета я прошу.

Ухажер.

Вы приказали — я спешу
Исполнить ваше повеленье.
Все понял я, и объясненья
Дальнейшие мне ни к чему.
Пойдемте прямиком к нему,
И завтра ж он вам купит платье.

Жена.

Ах, буду вас благословлять я!
Коль вы на хитрости мастак,
Прошу внушить ему, что так
Со мной вести себя — позор.

Ухажер.

Недолог будет разговор.
Послушайте, Кальбен, приятель!

Кальбен

(поет).

Вы, мои курочки-несушки,
Мои хохлатки и пеструшки.

Жена.

Кальбен, да что с тобой? Ты спятил?!
Ну что с ним делать, я не знаю.

Кальбен

(поет).

Я девица разбитная,
Всем известна, всем нужна я,
Словно кошечка, нежна я,
И пышна я телом.

Ухажер.

Кальбен, я к вам пришел за делом,
А вы... На что это похоже?

Кальбен

(поет).

Подметки самой лучшей кожи
Отдам вам за три су всего.

Жена.

Кальбен, ну выслушай его!
Не хочет он твоих набоек.

Кальбен

(поет).

Да гляньте вы, какой опоек,
Вам лучше в жизни не найти.

Жена.

Он спятил, бог его прости,
И с ним не столковаться нам.

Кальбен

(поет).

Ну ладно, за два су отдам,
Гоните деньги и берите.

Ухажер.

Кальбен, о чем вы говорите?
Не узнаете, что ль, меня?

Кальбен

(поет).

А сапоги я за два дня
Точь-в-точь вам по ноге сошью.

Ухажер.

Взгляните на жену свою:
Должна же платье сшить она
Хотя б из грубого сукна.

Кальбен

(поет).

А ну, где шило? Эй жена,
Тащи его сюда, не мешкай!