Стальная: по пути пророчества [СИ] - страница 13

стр.

— Да, — кивнул глирт, и, не дожидаясь приглашения, вошел в дом кузнеца. — И у меня к тебе будет личная просьба, Фардайс.

— Слушаю вас, ис-сир, — закрывая за гостем дверь, обернулся к нему гнорм. — Что изволите?

— Мне нужен еще один доспех… Женского образца.

— Сроки исполнения?

— Сутки.

— Это невозможно!!

— Постарайся Фардайс, — глаза Франчиаса из темных провалов превратились в золотые омуты. — Я рассчитываю на тебя.

Гнорм с удивлением наблюдал за дергаными движениями обычно спокойного и уравновешенного глирта, и не мог понять, что могло настолько вывести того из себя.

— Это все равно невозможно, ис-сир.

— Придумай, что-нибудь, — вдруг зашипел глирт. — Должен быть выход.

Фардайс нахмурился. Выход-то есть, но вот как к такому предложению отнесется сам Франчиас.

— Я могу принести доспех Сартинасиль, который вы заказывали для своей невесты.

Глирт замер. Кузнец занервничал. Ему очень не хотелось рассердить ис-сира.

— Превосходно, — неожиданно тепло улыбнулся Франчиас. — Неси.

— Вы уверены?

— Как никогда.

От кузнеца Фран шел с двумя небольшими мешочками с доспехами, и мечом, закрепленным на поясе. Слуга возник перед ис-сиром, только тот пересек границу дома.

— Все готово, ис-сир. Изволите переодеться в земное?

— Да. Только приму ванную. От меня на ранты несет потом и грязью.

Быстро всполоснувшись, Франчиас переоделся в черную водолазку, классические джинсы, ботинки на толстой подошве, накинул на плечи плащ и, подхватив спортивную сумку — куда слуга аккуратно уложил все необходимое — скорым шагом направился к комнате медитации, в которой и находился открытый портал.

— Прекрасная работа, Сайфой, — похвалил глирт слугу, открывая дверь и любуясь переливами межмирного портала.

— Ис-сир Франчиас.

— Что еще Сайфой? — посмотрел на него мужчина, щуря желтые с вертикальными зрачками глаза.

— От портала за вами следовали.

— Кто? — изогнул бровь Франчиас.

— Боевая горгулья.

— Мохнатая морда, — усмехнулся глирт.

— Он сейчас у главного входа.

— Пропусти его.

— Уже.

— Ты незаменимый слуга, Сайфой.

— Я обязан вам жизнью моих близких, ис-сир Франчиас. Мы в неоплатном долгу перед вами.

Франчиас окинул уже немолодого глирта задумчивым взглядом, коротко кивнул и шагнул к порталу. Тень горгульи мелькнула на периферии зрения и исчезла в голубоватой воронке. Фран усмехнулся и с разбега прыгнул за ней.

* * *

Чтобы найти некоторые специфические компоненты пришлось задействовать всех своих знакомых. Кое-кто удивился, что я о них вообще вспомнила, но помочь, благо, согласились. Наибольшая нагрузка естественно легла на плечи Нади. Хотя поначалу она недоумевала, зачем мне, например, посеребренное зеркало с ручкой из красного дерева, толченый янтарь, полотно черной ткани метр на метр, мел с примесью трав тысячелистника и дурман-травы, то вскоре втянулась и с азартом вызванивала своих поставщиков и заказчиков, в поисках куколки сибирского шелкопряда, коры марбау и рога неубитого оленя.

— Нинка, скажи честно, зачем тебе все это?

— Не спрашивай, я все равно не смогу тебе ничего объяснить. Все сложно.

— Ты какой-то вудийский ритуал решила провести?

— Нет.

— Тогда зачем тебе череп кошки и крыло невольной птицы?

— Ну, может и собираюсь.

— Нинка, ты сказала, что сильно болела и, что тебя не было в городе. Подруга, во что ты ввязалась?

Я небрежно отмахнулась от нее, отсыпая ровно пятнадцать грамм шафрана, десять сушеного барбариса и тридцать три жженого истолченного перца. С последним пришлось повозиться.

— Может, если ты расскажешь мне, что за ерунда с тобой твориться, мы найдем другой выход? — не перестала донимать меня Надя. — Я знаю одного симпатичного психолога. У него своя клиника на Латышской.

— Надя, ты думаешь, я сошла с ума? — отсчитав десять яблочных косточек, обернулась я к ней. — Серьезно?

— Нинка, ты главное не нервничай, — примирительно подняла руки Надя. — Я ничего такого не имела ввиду, но ты последнее время какая-то дерганая. На тебя это не похоже.

Я устало потерла глаза и села в кресло. Она права. Три дня я ношусь по всему городу и его окраинам, как в одно место ужаленная, и ищу, ищу, ищу. Мне удалось найти почти все ингредиенты, но остался последний, и я, черт побери, представления не имею, где его найти. Он стоял последним пунктом и не особо тревожил, пока в записной книжке я не прочла перевод данного словосочетания. Ligvorus no glirus — кровь глирта.