Стальной блеск мечты - страница 39

стр.

— Как жалко, — вставила девушка. — Мне было бы ужасно интересно взглянуть на кого-нибудь с Таламии.

— Не получится, — заявил Ансель и продолжал свой рассказ: — Итак, популярность Таламии постепенно сошла на нет, и в наши времена экспедиции туда отправляются крайне редко и только частным порядком. Да и годы, благоприятные для исследований, прошли, теперь и дома дел хватало. Альянс Четырёх развалился, не успев набрать полную силу, королевства погрязли в междоусобных дрязгах, о том, чтобы плыть воевать на Байле уже и речи не было. Но остались артефакты. Короли тех лет были бы дураками, если бы не попытались использовать себе на благо могущественную магию, подобной которой на этом континенте прежде не знали.

Не всем, правда, повезло: сколько не бились маги, свойства некоторых артефактов так и остались неразгаданными, равно как и способ их использования. Другие же оказались попросту опасными, а то и смертоносными, для собственных хозяев. Включая, например, печально известный скипетр из Карра, который по невыясненным доселе причинам оказался уничтожен, вызвав вместе с тем разрушение всего королевского дворца, где происходило дело, и гибель едва ли не сотни его обитателей.

Но нас интересует Букварь Ардоса, как в шутку называют эту вещь в академических кругах (весьма тонкий юмор, о котором я скажу позже) — тот из артефактов, что оказался в руках правителей Броктона. Его обладателям повезло больше, сама форма его свидетельствует о назначении, что существенно упростило исследования. Итак, искомый предмет представляет собой инструмент для клеймения — жаровню и семь железных прутьев, каждый со своим собственным знаком на рабочем конце. А ещё магический кристалл, который служит источником энергии, — это обычная практика при создании мощных артефактов. На самом деле, конечно, эти прутья не простые железки: — когда кого-то клеймят с их помощью, в результате получается ещё один небольшой волшебный предмет, который содержит несколько капель крови реципиента и магическим образом с ним связан. Эта самая вещица и позволяет с помощью относительно простого заклинания причинить носителю клейма страдания или даже убить его, где бы он ни находился. Это было первое из свойств артефакта, которое маги Броктона сумели вычислить и научиться использовать, обращая в рабов пленников, преступников и просто тех, кто оказался неугоден тогдашнему королю.

— Какое мерзкое колдовство! — воскликнула Юнис.

— Именно! — горячо согласился маг. — Но большинство исследователей сходилось на том, что в клейме заключено ещё какое-то волшебство, суть которого оставалась неясной на протяжении нескольких десятилетий.

И тут наступает время рассказать о том самом Ардосе и его «букваре». Этот молодой человек был наследником броктонского престола и при этом сильно интересовался магией, скорее на любительском уровне, но всё же. Даже заработал прозвище Принц-чародей. С попустительства своего батюшки, он надзирал за изучением и применением таламийского артефакта, к которому питал особый интерес. Да и вообще, всё, что касалось культуры Таламии и её тайн, нашего принца весьма привлекало. И вот этот самый юноша подметил одну интересную вещь. Помнишь, я говорил, что каждый из прутов для клеймения оставляет свой собственный знак? Эти символы на самом деле — семь букв алфавита, который используется в так называемом вульгарном драконике, языке древних обитателей Таламии — драконидов. Эти существа, насколько нам известно, произошли от драконов и в некотором роде были наследниками их знаний, хотя и обладали несравненно меньшим могуществом. Они поработили прочих обитателей Таламии и заставили их служить себе. Очевидно, артефакт они создали для того, чтобы рабам не приходило в голову даже пытаться бежать от своих хозяев.

Так вот, Принц-чародей задался вопросом о том, что именно дракониды могли обозначать с помощью знаков алфавита на клеймах. Отбросив банальные версии, вроде принадлежности определённым хозяевам, он дал волю своей фантазии и весьма остроумно заметил, что каждая из этих букв стоит первой в названиях семи родов занятий, в примерном переводе: ремесленник, животновод, повар, целитель, воин, путешественник и шут. Увлечённый своей догадкой, он сделал и следующий шаг — предположил, что эти обозначения не просто помогают отличать рабов, обладающих одной профессией, от других, но и служат чему-то большему. Принц Ардос решил провести эксперимент: собственноручно клеймил несколько сотен рабов, используя слегка модифицированную версию ритуала, а потом назначил им работы в соответствии со своей теорией. Не думаю, что кто-то из магов, ответственных за исследования артефакта, всерьёз верил в успех этих экспериментов, но деваться им было некуда, раз уж наследник престола лично взялся за дело. И знаешь, иногда так случается, что науку, вопреки всем вероятностям, двигают дилетанты.