Судьба моя сгорела между строк - страница 53
>
>Я тот, кто жил во времена мои,
>Но не был мной. Я младший из семьи
>Людей и птиц: я пел со всеми вместе
>И не покину пиршества живых…
>Как вечно и в то же время современно это звучит! Он уже ожил на «пиршестве живых» и рассказал нам много о себе и о нас.
>Этот новый голос в русской поэзии будет звучать долго. Огромные пласты работы чувствуются в стихах книги «Перед снегом». Чувствуется, что поэт прошел через ряд более или менее сильных воздействий предшественников и современников (сейчас они скорее угадываются).
>Тем, у кого нет этой книги, я советую как-нибудь достать ее, чтобы судить о ней самым строгим судом. Эта книга ничего не боится.
>Можно ли сказать изящнее:
>И ткань твоей одежды
>Из ветра и дождя.
>А как великолепна и первозданна Азия в ламентациях переводчика!
>Да пребудет роза редифом.
>Да царит над голодным тифом
>И соленой паршой степей
>Лунный выкормыш — соловей.
>Ржа пустыни щепотью соды
>Ни жива шипит, ни мертва…
>Вероятно, такой азийский пейзаж появляется в поэзии впервые.
>Рифма Тарковского всегда крепка, нова, никогда не вычурна и не навязчива.
>Одно из самых пронзительных стихотворений — «Ветер», где героиня изображена с благоговейным ужасом, от которого мы что-то стали отвыкать, — кажется мне одной из вершин современной русской поэзии.
>А я любил изорванную в клочья,
>Исхлестанную ветром темноту
>… … … … … … … … … … … … … … …
>И на цыганской, масляной реке
>Шатучий мост, и женщину в платке,
>Спадавшем с плеч над медленной водою,
>И эти руки, как перед бедою.
>… … … … … … … … … … … … … … …
>Слова горели, как под ветром свечи,
>И гасли, словно ей легло на плечи
>Все горе всех времен. Мы рядом шли,
>Но этой горькой, как полынь, земли
>Она уже стопами не касалась
>И мне живою больше не казалась.
>Когда-то имя было у нее.
>* * *
>Вера в огромное и общее будущее делает эту позицию специфической поэзией шестидесятых годов двадцатого века. О стихах Тарковского будут много думать и много писать.
>* * *
>Я не один, но мы еще в грядущем…
>А вокруг та Москва, которую мы видим из каждого окна:
>Эй, в черном ситчике, неряха городская,
>Ну, здравствуй, мать-весна! Ты вот теперь какая…
>… … … … … … … … … … … … … … …
>Девчонки-крашенки с короткими носами,
>Как на экваторе, толкутся под часами
>В древнеегипетских ребристых башмаках,
>С цветами желтыми в русалочьих руках.
>(«Ранняя весна»)
>Наверно, излишне упоминать о том, что книга эта уже по достоинству оценена читателем — 6000 экземпляров разошлись за несколько дней.
>Книга издана просто и изящно — без надоевшего всем золота. Стихи не любят, чтобы их рядили в очень нарядные одежды»[51].
Конечно, в книгу не вошло стихотворение «В музее». Разве древние ассирийские вожди — «боги-народоубийцы» не напоминали правителей советской империи? Себя автор ассоциирует с казненными и превращенными в «лагерную пыль».
В музее
1960
Когда-то над сценой Большого театра был изображен бог Аполлон, играющий на скрипке в окружении муз. В стихотворении 1960 года «Земное» Тарковский отказывается от участи античных богов — от бессмертия. Поэта устраивает его удел — быть человеком.
Анна Андреевна Ахматова очень любила это стихотворение. Прочтя его, она позвонила Тарковскому и сказала шутливо:
«После того, как я прочитала Ваши стихи, особенно стихотворение «Когда б на роду мне написано было…», я подумала, что теперь, даже если Вы попадете под трамвай, я уже не буду так убита горем».