ТАФСИР Ибн Касир 4 том - страница 33

стр.

вует) сказал одному человеку:«ﻢِﻠْﺳَأ» «Прими Ислам». Тот сказал: «Мне это неприятно». Пос-

ланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«ﺎ ًﻫِرﺎَﻛ َﺖْﻨُﻛ ْنِإَو ْﻢِﻠْﺳَأ» «Прими,

Ислам, даже если тебе это неприятно».

Аллах сказал далее:

ُﺔﱠﻘﱡﺸﻟا ُﻢِﻬْﻴَﻠﻋ ْتَﺪُﻌَـﺑ ﻦِﻜـَﻟو َكﻮُﻌَـﺒﱠـﺗﻻ اًﺪِﺻﺎَﻗ اًﺮَﻔَﺳَو ﺎًﺒﻳِﺮَﻗ ﺎًﺿَﺮَﻋ َنﺎَﻛ ْﻮَﻟ

َنﻮ ُﺑِﺬـَﻜَﻟ ْﻢُﻬﱠـﻧِإ ُﻢَﻠْﻌَـﻳ ُﻪﱠﻠﻟاَو ْﻢُﻬَﺴُﻔﻧَأ َنﻮُﻜِﻠْﻬُـﻳ ْﻢُﻜَﻌَﻣ ﺎَﻨْﺟَﺮَﳋ ﺎَﻨْﻌَﻄَﺘْﺳا ِﻮَﻟ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َنﻮُﻔِﻠْﺤَﻴَﺳَو


5 (Аль-Бухари 3123 Муслим 1876)

37


(42) Если бы их ожидали близкая нажива и легкая дорога, то они последовали бы за тобой. Но

расстояние показалось им дальним, и они будут клясться Аллахом:

«Если бы мы могли, то непременно отправились бы с вами».

Они губят себя, и Аллах знает, что они являются лжецами.


Аллах говорит, порицая тех, кто не вышел в поход на Табук с посланником Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует), отпросившись у него и лживо сославших на уважительные

причины, хотя у них не было таковых:


﴾ﺎ ًﺒﻳِﺮَﻗ ﺎًﺿَﺮﻋ َنﺎَﻛ ْﻮَﻟ﴿ Если бы их ожидали близкая цель – ибн Аббас сказал: «Близкие трофеи». اًﺮَﻔَﺳَو

﴿

﴾اًﺪِﺻﺎَﻗ И легкая дорога – т.е. близкая также.

﴾ َكﻮُﻌَـﺒﱠـﺗﻻ﴿ То они последовали бы за тобой – т.е. пошли бы за тобой для этого.

﴾ُﺔﱠﻘﱡﺸﻟا ُﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ْتَﺪُﻌَـﺑ ﻦِﻜـَﻟو﴿ Но расстояние показалось им дальним – т.е. расстояние в Шам.

﴾ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َنﻮُﻔِﻠْﺤَﻴَﺳَو﴿ И они будут клясться Аллахом – когда вы вернетесь к ним.

﴾ْﻢُﻜَﻌَﻣ ﺎَﻨْﺟَﺮَﺨَﻟ ﺎَﻨْﻌَﻄَﺘْﺳا ِﻮَﻟ﴿«Если бы мы могли, то непременно отправились бы с вами» - т.е.

если бы у нас не было уважительных причин, мы бы выступили в поход с вами.

Аллах сказал:﴾َنﻮُﺑِﺬـَﻜَﻟ ْﻢُﻬﱠـﻧِإ ُﻢَﻠْﻌَـﻳ ُﻪﱠﻠﻟاَو ْﻢُﻬَﺴُﻔﻧَأ َنﻮُﻜِﻠْﻬُـﻳ﴿ Они губят себя, и Аллах знает, что они

являются лжецами.


Далее Аллах сказал:

َﻦﻴِﺑِﺬـَﻜْﻟا َﻢَﻠْﻌَـﺗو ْاﻮُﻗَﺪَﺻ َﻦﻳِﺬﱠﻟا َﻚَﻟ َﻦﱠﻴَـﺒﺘَـﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ْﻢُﻬَﻟ َﺖﻧِذَأ َﻢِﻟ َﻚﻨَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ﺎَﻔَﻋ

(43) Да простит тебя Аллах! Почему ты разрешил им (остаться дома),

пока тебе не стало ясно, кто говорит правду, и узнаешь лжецов?

َﻦﻴِﻘﱠﺘُﻤْﻟﺎِﺑ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُ ﻪﱠﻠﻟاَو ْﻢِﻬ ِﺴُﻔﻧَأو ْﻢِﻬﻟَﻮْﻣَﺄِﺑ ْاوُﺪِﻬـَﺠُﻳ نَأ ِﺮ ِﺧﱞﻻا ِمْﻮَـﻴْﻟاَو ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨِﻣْﺆُـﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟا َﻚُﻧِذْﺄَﺘْﺴَﻳ َﻻ

(44) Те, которые веруют в Аллаха и в Последний день, не спрашивают у тебя дозволения на

то, чтобы сражаться своим имуществом и своими душами. Аллах знает богобоязненных.

َنوُدﱠدَﺮـَﺘـﻳ ْﻢ ِﻬﺒْﻳَر ﻰِﻓ ْﻢُﻬَـﻓ ْﻢُﻬُـﺑﻮُﻠُـﻗ ْﺖَﺑﺎَﺗْراَو ِﺮِﺧﱞﻻا ِمْﻮَـﻴْﻟاَو ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨِﻣْﺆُـﻳ َﻻ َﻦﻳِﺬﱠﻟا َﻚُﻧِذْﺄَﺘْﺴَﻳ ﺎَﻤﱠﻧِإ

(45) У тебя просят дозволения только те, которые не веруют в Аллаха

и в Последний день, сердца их испытывают сомнение. И по причине своего сомнения

они пребывают в замешательстве.


Ибн Абу Хатим передает, что Аун сказал: «Вы слышали когда-нибудь критику мягче этой?

Аллах начинает словами прощения перед критикой». ﴾ ْﻢُﻬَﻟ َﺖﻧِذَأ َﻢِﻟ َﻚﻨَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ﺎَﻔَﻋ﴿Да простит тебя

Аллах! Почему ты разрешил им остаться дома. Аль-Муваррик ибн Иджли и другие считают

также.


Катада сказал: «Аллах порицал его, как вы слышали, но затем

ниспослал аят

в суре «Свет», где позволил ему давать разрешение остаться тем, кому пожелает:

﴾ْﻢُﻬْـﻨِﻣ َﺖْﺌ ِﺷ ﻦَﻤﱢﻟ نَذْﺄَﻓ ْﻢِﻬﻧْﺄَﺷ ِﺾْﻌَـﺒِﻟ َكﻮُﻧَﺬْـَﺘْﺳا اَذِﺈَﻓ﴿Если они попросят у тебя разрешения по поводу

некоторых

из

своих

дел, то

разрешай

тому

из

них, кому

пожелаешь,


и проси Аллаха простить их. (24:62) Также передают от Ата аль-Хурасани.


Муджахид сказал, что этот аят ниспослан по поводу людей, которые сказали своим товарищам:

«Просите у посланника Аллаха разрешения остаться, если он разрешит вам, оставайтесь дома, и

если не разрешит – все равно оставайтесь дома».

Об этом Аллах сказал:﴾ْاﻮُﻗَﺪَ

ﺻ َﻦﻳِﺬﱠﻟا َﻚَﻟ َﻦﱠﻴَـﺒﺘَـﻳ ﻰﱠﺘَﺣ﴿ Пока тебе не стало ясно, кто говорит правду

в своих уважительных оправданиях, причинах. ﴾ َﻦﻴِﺑﺬـَﻜْﻟا َﻢَﻠْﻌَـﺗو﴿ И узнаешь лжецов –