ТАФСИР Ибн Касир 4 том - страница 96
(23) А после того, как Он их спас, вот, - они злочинствуют на земле без права. О люди, ваше
злочинство - против вас самих. Пользование ближайшей жизнью; потом к Нам ваше
обращение, и Мы сообщим вам то, что вы делали.
Всевышний Аллах сообщает, что когда люди вкушают милость Аллаха после бедстсвий,
например благоденствие после трудностей, урожай после голода, дождь после засухи, и т.п., то:
﴾ﺎَﻨِﺘـَﻳاء ﻰِﻓ ٌﺮْﻜﱠﻣ ْﻢُﻬَﻟ اَذِإ﴿«Они тотчас начали ухищряться против Наших знамений» – Муджахид
сказал, что это издевки и обвинение во лжи. Аллах сказал с подобным смыслом:
﴾ﺎًﻤِﺋﺂَﻗ ْوَأ اًﺪِﻋﺎَﻗ ْوَأ ِﻪ ِﺒﻨَﺠِﻟ ﺎَﻧﺎَﻋَد ﱡﺮﱡﻀﻟا َﻦـَﺴﻧِﻹا ﱠﺲَﻣ اَذِإَو﴿«Когда человека поражает горе, он взывает к Нам и
лежа на боку, и сидя, и стоя».
В двух Сахихах приводится хадис, в котором сообщается, что посланник Аллаха (Да благословит
его Аллах и приветствует!) , совершив утреннюю молитву со сподвижниками после дождливой
ночи сказал:«؟َﺔَﻠْـﻴﱠﻠﻟا ُﻢُﻜﱡﺑَر َلﺎَﻗ اَذﺎَﻣ َنوُرْﺪَﺗ ْﻞَﻫ » «Знаете ли вы, что сказал ваш Господь сегодня ночью?» они
ответили: «Аллах и Его посланник знают лучше». Он (Да благословит его Аллах и приветствует!)
продолжил:
ِﻪﺘَﻤْﺣَرَو ِﷲا ِﻞْﻀَﻔِﺑ ﺎَﻧْﺮِﻄُﻣ :َلﺎَﻗ ْﻦَﻣ ﺎﱠﻣَﺄﻓ ،ٌﺮِﻓﺎَﻛو ﻲِﺑ ٌﻦِﻣْﺆُﻣ يِدﺎَﺒِﻋ ْﻦِﻣ َﺢَﺒْﺻَأ :َلﺎَﻗ»
«ﺐَﻛْﻮَﻜْﻟﺎِﺑ ٌﻦِﻣْﺆُﻣ ﻲِﺑ ٌﺮِﻓﺎَﻛ َكاَﺬَﻓ اَﺬَﻛو اَﺬَﻛ ِءْﻮـَﻨِﺑ ﺎَﻧْﺮِﻄُﻣ : َلﺎَﻗ ْﻦَﻣ ﺎﱠﻣَأو ، ِﺐَﻛْﻮَﻜْﻟﺎِﺑ ٌﺮِﻓﺎَﻛ ﻲِﺑ ٌﻦِﻣْﺆُﻣ َكاَﺬَﻓ
«Сегодня из Моих рабов кто-то встретил утро верующим, а кто-то неверным. Тот, кто
сказал: «Нам пролился дождь по милости Аллаха», то он верующий в Меня, и неуверовавший
в планеты. А тот, кто сказал: «Пролился дождь по причине такой-то звезды, то он
неуверовавший в Меня, и уверовавший в планеты». (Бухари 846, Муслим 71).
Слова Аллаха:﴾اًﺮْﻜَﻣ ُعَﺮْﺳَأ ُﻪﱠﻠﻟا ِﻞُﻗ﴿ «Скажи: “Аллах быстрее в ухищрениях!”» - т.е. Аллах ещё
сильнее заманивает их, давая им отсрочку до тех пор, пока преступники не начинают думать, что
они не будут наказаны. Но на самом деле им просто дана отсрочка, а потом они бывают захвачены
врасплох, и писари (ангелы, записывающие их дела), записывают всё, что они делают. Затем они
предоставят отчёт о его деяниях Знающему сокровенное, Который воздаст им за большие, малые и
даже самые незначительные дела размером с финиковую плёнку.
Затем Всевышний Аллах сказал:﴾ِﺮْﺤَﺒْﻟاَو ﱢﺮَـﺒْﻟا ﻰِﻓ ْﻢُﻛﺮﱢـﻴَﺴُﻳ ىِﺬﱠﻟا َﻮُ
ﻫ﴿ «Он - тот, кто пускает вас в путь по
суше и по морю» – т.е. хранит вас и окружает вас заботой и смотрит за вами;
﴾ﺎَﻬِﺑ ْاﻮُﺣِﺮَﻓَو ٍﺔَﺒﱢﻴَﻃ ٍﺢﻳِﺮﺑ ﻢِﻬﺑ َﻦْﻳَﺮَﺟَو ِﻚْﻠُﻔْﻟا ﻰِﻓ ْﻢُﺘﻨُﻛ اَذِإ ﻰﱠﺘَﺣ﴿ «а когда вы бываете на кораблях ... и они текут с
ними при хорошем ветре, и радуются они ему» – т.е. попутный и мягкий;
﴾ﺎَﻬْـﺗَءﺂَﺟ﴿ «Придёт к ним» – т.е. к кораблям; ﴾ ٌﻒِﺻﺎَﻋ ٌﺢﻳِر﴿ «бурный ветер» – т.е. сильный;
﴾ ٍنﺎَﻜَﻣ ﱢﻞُﻛ ﻦِﻣ ُجْﻮَﻤْﻟا ُﻢُﻫَءﺂَﺟَو﴿«И подойдёт к ним волна со всех сторон» – т.е. море взбушуется над
ними; ﴾ ْﻢِﻬﺑ َﻂﻴ ِﺣُأ ْﻢُﻬﱠـﻧَأ ْاﻮﱡﻨَﻇَو﴿ «И подумают они, что их уже окружило» – т.е. то, что они погибнут;
﴾ َﻦﻳﱢﺪﻟا ُﻪَﻟ َﻦﻴِﺼِﻠْﺨُﻣ َﻪﱠﻠﻟا ْاُﻮَﻋَد﴿«Тогда они взывают к Аллаху, очищая пред Ним свою веру» – т.е. они
не призывают наряду с Ним идолов, а призывают лишь к Нему Одному. Это подобно словам
Аллаха:﴾ اًرﻮُﻔَﻛ ُﻦـَﺴْﻧِﻹا َنﺎَﻛَو ْﻢُﺘْﺿَﺮْﻋَأ ﱢﺮَـﺒْﻟا ﻰَﻟِإ ْﻢُﻜـﱠﺠَﻧ ﺎﱠﻤَﻠَـﻓ ُﻩﺎﱠﻳِإ َﻻِإ َنﻮُﻋْﺪَﺗ ﻦَﻣ ﱠﻞَﺿ ِﺮْﺤَﺒْﻟا ﻰِﻓ ﱡﺮﱡﻀْﻟا ُﻢُﻜﱠﺴَﻣ اَذِإَو﴿
108
«А когда вас коснется на море зло, сбиваются те, к кому вы взывали помимо Него; когда же
Он спасет вас на сушу, вы отворачиваетесь. Поистине, человек неблагодарен!» (17:67)
В этой суре Аллах говорит:﴾ِﻩِﺬـَﻫ ْﻦِﻣ ﺎَﻨـﺘْﻴَﺠْﻧَأ ْﻦِﺌَﻟ َﻦﻳﱢﺪﻟا ُﻪ َﻟ َﻦﻴِﺼِﻠْﺨُﻣ َﻪﱠﻠﻟا ْاُﻮَﻋَد﴿ «Очищая пред Ним свою веру:
“Если спасешь Ты нас от этого”» – т.е. если спасёшь нас из этой ситуации; ﱠﻦَﻧﻮُﻜَﻨَﻟ﴿
﴾ َﻦﻳِﺮِﻜـﱠﺸﻟا َﻦِﻣ «Мы будем благодарными» – т.е. не будем придавать Тебе в сотоварищи никого, будем взывать к Тебе Одному, как мы делаем это сейчас; ﴾ ْﻢُﻫﺎَﺠﻧَأ ﺂﱠﻤَﻠَ
ـﻓ﴿ «А после того, как Он их
спас» – т.е. из этого ненастья; ﴾ﱢﻖَﺤْﻟا ِﺮْﻴَﻐِﺑ ِضْرﱞﻻا ﻰِﻓ َنﻮُﻐْـﺒَـﻳ ْﻢُﻫ اَذِإ﴿ «Вот, - они злочинствуют на земле