Тайна, которую хранило море - страница 11
«Это проливает новый свет на здешние дела», — подумала Нэнси, набрав весь комплект нужных ей книг. Да, она непременно должна поговорить с миссис Ньюкомб и постараться как можно больше выведать о соперничестве между нею и Винсентом Сильвио. Нэнси допускала, что директриса могла похитить его проект. Однако какое отношение все это имеет к происшествию в порту?
Взглянув на свои часы, Нэнси ахнула. Урок по навигации начнется через пять минут! Придется с вопросами подождать.
К концу утренних занятий голова у Нэнси шла кругом. На уроке по морской литературе они изучали «Моби Дика[1]». На уроке навигации инструктор рассказывал о морских инструментах, с которыми учащимся предстояло работать. Весь следующий день их группа должна была провести на «Мореплавателе», исследовательском паруснике стофутовой длины.
Занятия проходили в конференц-зале библиотеки. Нэнси и другие курсанты сидели вокруг большого круглого стола. Когда все стали собирать книжки и тетрадки, Нэнси обратилась к сидевшей рядом с ней Рейчел.
— Прямо не могу дождаться завтрашнего плаванья! — сказала Нэнси. — Я еще никогда не была на таком большом парусном корабле.
— Гм, — хмыкнула Рейчел, даже не глядя на Нэнси, и тут же отвернулась к какому-то парню, не обращая на нее внимания.
Нэнси со вздохом встала из-за стола и вышла из библиотеки. Да, видно, все ее сокурсницы убеждены, что она преступница. Было ужасно неприятно чувствовать себя отверженной, однако теперь к ней, по крайней мере, не будут приставать с расспросами, если ей придется куда-то отлучаться. Нэнси решила поскорей отыскать Джорджи и потолковать с нею о Винсенте Сильвио.
Придя на верфь, Нэнси увидела, что Джорджи закладывает доску в станок с циркулярной пилой. Молодой парень в джинсах, фирменной футболке и в кожаном рабочем фартуке наблюдал за ее работой.
Нэнси подождала, пока доска была распилена до конца, и лишь потом подошла к подруге.
— Привет, Нэнси! Что нового? — спросила Джорджи, снимая защитные очки и стряхивая опилки с футболки и джинсов.
— Ничего особенного, — сказала Нэнси. Ей не хотелось разговаривать с подругой в присутствии парня. — Можешь сходить со мной на ленч?
Джорджи вопросительно посмотрела на молодого человека, тот глянул на часы.
— Ну конечно, — сказал он. — Я скажу Сильвио. Да, если хотите отведать самые великолепные сандвичи на всем Севере-Востоке, идите к Оджи. Это на главной улице.
Молодой человек дал Джорджи точный — адрес. Затем, взяв доску, которую она распилила, направился на другой конец верфи.
Джорджи достала с полки свой рюкзак, и девушки вышли из порта. Пройдя несколько кварталов, они свернули на главную улицу Бриджхэвена и направились к разводному мосту через Аркадия-Ривер. Вверх по реке Нэнси могла различить мачты корабля «Бенджамен У. Хинтон». Вниз по течению находились торговые причалы, куда пришвартовывали свои лодки ловцы креветок и другие рыбаки. Прямо напротив моста, по обе стороны главной улицы, тянулись ряды лавок и ресторанов.
Заведение Оджи оказалось непритязательной закусочной примерно в середине главной улицы. Девушки заказали себе по «герою[2]» и стакану содовой, затем уселись за небольшой столик.
— По твоим глазам, — сказала Джорджи, внимательно посмотрев на Нэнси и приподняв брови, — я могу заключить, что произошло что-то необычное. Не собираешься ли ты сообщить мне, что именно?
— Ты слишком хорошо меня знаешь, — засмеялась Нэнси. Затем, посерьезнев, рассказала Джорджи о разговоре, который подслушала в книжном магазине.
— Поразительно! — воскликнула Джорджи, когда Нэнси закончила свой рассказ. — А когда мы сегодня утром пришли на верфь, Сильвио просто кипел от злости. — Джорджи откусила кусок от своего «героя», сосредоточенно нахмурившись. — Сильвио жаловался одному из здешних парней, что миссис Ньюкомб украла у него какой-то проект, который был признан лучшим на конкурсе конструкторов небольших яхт. Видимо, они оба продают свои чертежи в какой-то здешний магазин.
— Да, трудно что-нибудь с уверенностью сказать! То ли Сильвио сумасшедший, то ли она действительно украла его чертежи, — произнесла Нэнси. — Надо бы, конечно, поговорить об этом с миссис Ньюкомб, однако вряд ли мне удастся что-нибудь прояснить: слишком щекотливое дело. А не говорил ли Сильвио о том, что хотел бы вернуться на работу к миссис Ньюкомб?