Тайна пропавших лошадей - страница 24

стр.

Тим спокойно слушал разговор. Вдруг он оживился:

— Мы не слышали звук мотоцикла Хая прошлой ночью. Может, он видел что-то, связанное с ограблением конюшни?

Сэм пожал плечами.

— Мы с Сарой спрашивали его, но он ничего не знает и даже сказал, что не ездил на мотоцикле прошлой ночью.

Тим подался вперед и нахмурился.

— Этого не может быть. Мы же видели его мотоцикл.

Тут миссис Хармон не вытерпела:

— Кто этот Хай? Вы как-то говорили о нем, но я забыла, в связи с чем.

— Это вьетнамский мальчик, который работает у мистера Рейбера,— объяснил Тим.

Сара затаила дыхание. Она надеялась, что Тим не обмолвится и не станет рассказывать родителям, как Хай сбежал от своих опекунов в Филадельфии и где теперь прячется. В этот момент Тим поймал выразительный взгляд Сары и остановился на полуслове.

После долгой паузы в разговор вступил мистер Хармон:

— Не повезло Эду Рейберу. Надеюсь, пропавшие лошади скоро найдутся.

Миссис Хармон добавила озабоченно:

— Я бы хотела что-нибудь для него сделать. Сара выпрямилась и оживленно предложила:

— Давайте завтра пригласим мистера Рейбера и Боба Делана к нам в гости на пикник. Это их немного отвлечет.

Миссис Хармон повернулась с улыбкой к дочери:

— Умница, хорошо придумала. Мистер Хармон усмехнулся:

— Я полагаю, Эд и Боб будут счастливы хоть один раз не готовить себе еду. Я бы на их месте очень обрадовался такой возможности.

— Тогда решено,— сказала миссис Хармон.— Я позвоню ему после обеда.— Потом она обратилась к мужу:— Я хотела спросить, дорогой, а как прошло сегодняшнее собрание в колледже?

— Замечательно,— ответил мистер Хармон.— Я познакомился с несколькими преподавателями исторического факультета. Джим Бертон пригласил нас посетить его церковь завтра.

Тим, нахмурившись, откинулся на спинку стула:

— Нам обязательно надо идти в церковь так скоро, папа?

Профессор Хармон удивленно взглянул на сына:

— Ты не знаешь, мы ходим в церковь каждое воскресенье.

— Да, мы ходили, когда жили в Филадельфии. Но мы здесь новые люди и еще никого не знаем.

— Церковь — самое лучшее место для знакомств,— сказала мать.

Сара подавила смешок,

— А уж с твоим умением очаровывать людей, у тебя не будет проблем со знакомствами.

— Особенно с девушками,— поддразнил брата Сэм.

— А ну-ка, попридержите языки оба!— разозлился Тим, но больше не возражал против похода в церковь.

На следующее утро все семейство поехало в Мейплвуд. Вдоль главной улицы росли высокие клены, и Сара подумала, что у города удачное название[1]. С главной площади профессор Хармон свернул на улицу, которая вилась по холму к зданиям колледжа.

— В церковь идти еще рано, давайте я вам пока покажу территорию коллежа,— предложил он и остановил машину у серого каменного здания, по стенам которого вился плющ.

— Вот это и есть исторический факультет. Мой кабинет на первом этаже.

— Очень красивое место,— заметила миссис Хармон.— А это здание я когда-нибудь нарисую, Джон.

Профессор немного поводил семью по территории. Потом они вернулись к городской площади, и остановив автомобиль неподалеку, пошли к красной кирпичной церкви с высокой белой колокольней.

После того, как Хармоны расположились на своих местах и пропели первый гимн, они почувствовали себя, как дома. Священник пел гимн, и Сара, услышав известные ей строчки из Библии, подумала, что Бога славят везде одинаково.

Пастор Риз был небольшого роста, его благородное лицо окаймлял венчик седых волос, и, когда он пожимал руку Саре после окончания службы, его голубые глаза заискрились.

— Мы очень рады новым прихожанам и надеемся увидеть вас снова в следующее воскресенье,— сказал он ей.

— Мы непременно придем,— пообещала Сара. Ей очень понравился этот маленький священник, его приветливое обращение и добрая улыбка.

К ним подошел молодой мужчина, крепкий и широкоплечий, с приятным открытым лицом.

— Я рад, что вы смогли сегодня приехать, сказал он.— Познакомьтесь с моим семейством.

Джим Бертон представил им свою хорошенькую молодую жену, двух маленьких дочерей Дженифер и Лизу, а также Дзунга, глаза которого засверкали при виде Сары и Сэма.

— Дзунг — наш приемный сын,— сказал профессор Бертон и обнял мальчика за плечи.— Он появился у нас в семье несколько месяцев тому назад. Дзунг поднял глаза на своего приемного отца и широко улыбнулся. Сара поняла, что их связывало большое чувство.