Тайна волшебного ящика - страница 10
Ева кивнула головой. Цыпленок же только сказал:
— Черт побери, это — курам на смех!
— А кто этот новый артист? — спросил Детектив.
Ева пожала плечами. Но вдруг выпрямилась.
— Постойте, постойте! Ведь афиши расклеены. Они есть и перед входом в цирк.
Ребята, как по команде, сорвались с места, помчались к выходу, протиснулись сквозь внушительную толпу желающих попасть в цирк и остановились у вагончика с кассой. Там на щите поперек пестрых афиш были наклеены ярко-красные бумажные полосы:
Сенсация! Сенсация!
Гастроли всемирно известного непревзойденного фокусника и иллюзиониста, которому аплодировали Париж, Лондон, Нью-Йорк, Варшава, Москва, Берлин, Рио-де-Жанейро, Прага и Будапешт.
МАНДАРИНО
Сегодня! Сегодня!
По билетам за обычную цену
Цыпленок высказался первым:
— Итак, в ящике находится реквизит фокусника. Будет большой скандал, если представление не состоится. Такая реклама!
— Мандарино стоит больших денег, — вмешалась Ева, — выступит он или нет, но цирк все равно должен заплатить ему.
И, наконец, Детектив подвел итог:
— Представление не должно сорваться! До вечера мы должны найти ящик. Ясно?
Ева и Цыпленок кивнули.
— Садись быстренько на велосипед и поезжай в штаб, — обратился Детектив к девочке. — Мы тоже скоро придем туда. Следует обсудить вместе, что теперь делать.
Ева побежала за своим двухколесным другом. Несколько помедлив, за ней последовали и мальчики.
ОБЛАВА НА ВОКЗАЛЕ
Третья бригада вела наблюдение за крытым перроном вокзала. Старшим здесь был Зигфрид. Он так расставил Герхарда, Вальтера и Хайди, что выход на перрон постоянно ими контролировался.
— Нам нужно, — поучал Зигфрид, — быть готовыми к тому, что негодяй изменит внешность. Значит, необходимо проверять всех, у кого громоздкий багаж. А поскольку ящик не влезет в чемодан, вор наверняка понесет его, обернув бумагой или тканью.
Трое мальчиков и девочка внимательно наблюдали за всеми пассажирами, выходившими на перрон. Но ни у кого не было груза, похожего на разыскиваемый ящик.
Наконец, поток людей иссяк. По расписанию в течение ближайшего получаса не ожидалось ни прибытия, ни отправления поездов. Наступила пауза, во время которой Зигфрид решил посовещаться.
— У меня появилась идея, — сказал он. — Мы не поймаем преступника, если будем наблюдать за пассажирами издалека. Ведь он может не только переодеться, но и загримироваться. А грим и накладную бороду можно распознать лишь вблизи. Поэтому нам нужно подобраться как можно ближе к входу на перрон.
— А как это сделать? — спросил Вальтер. Он с сомнением посмотрел на друга и покачал головой. — Ты ведь не можешь сказать подозрительным лицам: «Подождите минуточку, я хочу подергать вас за бороду, чтобы убедиться, что она настоящая».
Хайди прыснула со смеху. Герхард ухмыльнулся. А Зигфрид сказал:
— Не болтай чепуху!
— А не думаешь ли ты, — продолжал Вальтер, — что кто-то из них может задать нам трепку, если борода окажется настоящей?
Все согласились с Вальтером. Но как выйти из положения, не знал никто.
— Нужно что-то придумать, — сказал Зигфрид. — Вон опять показались пассажиры. Думайте, да побыстрее!
Хайди потерла свой курносый носик.
— А что, если появившемуся с подобным грузом мужчине или женщине предложить свою помощь поднести его?
Мальчики переглянулись.
— Великолепно! — одобрил Зигфрид.
Хайди покраснела от гордости.
В это время подбежал маленький Вилли, связной из штаб-квартиры. Он даже вспотел — так нажимал на педали.
— Вторая бригада выяснила, что находится в ящике! — захлебываясь, выпалил он. — Ящик принадлежит иллюзионисту, который должен сегодня вечером выступать первый раз. Там находятся его принадлежности. Антон сказал: если не найдем ящик до вечернего представления, будет большой скандал. Это — позор для цирка. Антон приказал усилить наблюдение и не допустить, чтобы ящик увезли из города. А что нового у вас?
Зигфрид сообщил о принятом решении.
— Хорошо, — сказал маленький Вилли. — Но где живет этот тип, еще не узнали.
И связной опять исчез.
— Хайди и Герхард выйдут на привокзальную площадь, Вальтер останется со мной у входа на перрон! — распорядился Зигфрид.