Театр Теней - страница 4
Отбрасывая в сторону воспоминания и чувство преданности и благодарности к шефу, Купер сконцентрировалась и снова стала универсальным солдатом без чувств и эмоций. Только так, оставаясь беспристрастной и выдержанной, она могла добиться результата. А результат сейчас был делом чести. Стягивая с ладоней перчатки, Бетти решительно зашла в бар, в котором патрульные собирали данные оставшихся посетителей. Того, кто ей был нужен, девушка заметила сразу – совсем молоденький паренек, возможно еще студент колледжа, подвздрагивал, сидя в углу бара. К тому же его выдавал характерный для бармена фартук.
Не церемонясь и не тратя время на знакомства и представления, Бетти грохнулась за стол перед ним, доставая из внутреннего кармана куртки блокнот и ручку.
– Ну давай, рассказывай… Джошуа, – сощурившись, Бетти разглядела имя на бейджике, пытающемся скрыться в складках фартука, – что ты видел.
Мальчик (парнем назвать его у Бетти не поворачивался язык) поднял на нее большие испуганные глаза, и дрожащим голосом затараторил:
– Я вышел, а он над ней… Я испугался… Он побежал, я думал, он убьет и меня!
– Кто, Джошуа? – строго и терпеливо уточнила Бетти, сверля его взглядом больших глаз цвета зеленого леса.
– Тот парень, – заикаясь, ответил он.
Теряя терпение, Бетти открутила крышку у бутылки, стоящей на столешнице, и протянула воду свидетелю.
– Ты видел этого парня?
– Кажется, он был здесь. Сидел вон за тем столиком, – Джошуа ткнул пальцем в столик недалеко от барной стойки.
– Там довольно темно. Ты уверен в этом? Не мог ошибиться? Можешь его описать? – допытывалась Купер.
– У него была красивая куртка. Со змеей на спине. Я такую никогда не видел, – заверил ее бармен.
– Кроме куртки ты смог еще что-то разглядеть? Цвет кожи, волос, рост, примерный возраст? Важна каждая мелочь.
– Белый, брюнет, средний рост. Молодой.
– Ты видел, куда он побежал? – задавала вопрос девушка, понимая, что ответа не получит.
– Нет, – виновато опустил глаза Джошуа. – Я видел только девушку на асфальте, а когда оторвал глаза, его уже не было.
Что и требовалось доказать.
– Здесь есть камеры, Джошуа?
– Да.
– Мне нужны все до единой. И сделай мне кофе. Да покрепче.
Бетти Купер предстояла долгая бессонная ночь, и преодолеть ее мог только кофе. Много кофе.
***
– Восемь попаданий из десяти! Молодец, малышка, – темноволосый мужчина ласково провел по волосам дочери радостно улыбнувшись.
Девочка положила ружье и счастливо улыбнулась отцу.
– Итак, юная леди, кого Вы хотите забрать – синего зайчика или желтого птенчика? – сотрудник тира перегнулся через стол, показывая плюшевых игрушек, и весело подмигнул девчушке.
Малышка на мгновение задумалась и смущенно ткнула в зайца.
– Прекрасный выбор, юная леди! Вот Ваш законный приз.
Темноволосая девочка радостно протянула ручки к игрушке и прижала его к груди.
– Под цвет твоего платья прям, – отец присел рядом с ней и потрепал за подол дочь.
Дочь посмотрела карими глазами на него и кивнула.
– Я хочу пить.
– Пойдем, – Хирам взял ее за руку и направился в сторону киоска.
Вероника весело подпрыгивала рядом с отцом, напевая песню:
Ты слышишь плач небес?
Слезы ангела
Останови часы
Звезды в изумлении
Река плавно перетечет в море
Я не позволю тебе летать
Я не скажу «прощай»
Я не позволю тебе ускользнуть от меня…
Хирам вслушался в слова, которые напевала его дочь.
– Малышка, ты про что поешь песенку?
– Про смерть, папочка.
Хирам остановился как вкопанный.
– Что?
– Про смерть, папочка, – повторила дочь. – Я ведь умерла.
Хирам в ужасе посмотрел на свою маленькую дочь:
– Что? Нет! Вероника, прекрати сейчас же!
– Но ведь это так, – другой голос, женский прозвучал из-за его спины. Хирам быстро развернулся, загораживая малышку.
– Какого…
На него смотрела Вероника. Но не ребенок.
– Что происходит? – Хирам повернулся к своей маленькой дочке, но ее уже не было рядом. Малышка весело бежала в объятия молодой женщины, которая присела на корточки, раскрыв объятия. Ее нежная улыбка, направленная дочери, болью отозвалась в сердце Хирама.
– Они наконец встретились, – сказала та Вероника, которая постарше. Она подошла к отцу, что не мог оторвать взгляд от его жены и дочери, которые смеялись над чем-то.