Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - страница 25
ā- — -ā долгий, а в суффиксе ēbā- долгие -ē и –ā. Глаголы на -iō III спр. образуют impf. ind. так же, как глаголы IV спр.
3. ĪNFĪNĪTĪVUSPRAESENTISPASSĪVĪ
(Инфинитив настоящего времени страдательного залога)
Īnfīnītīvus praesentis passīvī глаголов I, II, IV спр. образуется синтетически при помощи окончания -rī, которое присоединяется к основе инфекта. Īnf. praes. pass. правильных глаголов III спр. и глаголов III спр. на -iō оканчивается на -ī:
I
laudā-rī
быть хвалимым
II
monē-rī
быть убеждаемым, убеждаться
III>а
mitt-ī
быть посылаемым, посылаться
III>б
сар-ī
браться (кем-то)
IV
expedī-rī
устраиваться
Употребление пассивного залога
В латинском языке формы пассивного залога очень распространены. В русском языке они употребляются меньше и обычно выражаются описательной формой 3 л. мн.ч. в неопределённо-личном значении: laudorменя хвалят.
Обычно пассивный залог образуется от переходных глаголов, т.е. тех глаголов, которые в активном залоге могут иметь прямое дополнение. Переходные глаголы активного залога (в функции сказуемого в паре с подлежащим) образуют активную конструкцию, в которой подлежащее совпадает с причиной действия[110]: Stellae viam nautīs mōnstrant. Звёзды указывают морякам путь.Rīvushortumcingit. Ручей окружает сад.
Переходные глаголы в пассивном залоге образуют пассивную конструкцию, в которой подлежащее выражает объект, над которым совершается действие: Via nautīs (dat. pl.)stellīs(abl. pl.)mōnstrātur. Путь морякам указывается звёздами.Hortusrīvō cingĭtur. Сад окружается ручьем.
При этом деятель, то есть одушевлённое лицо, которым совершается действие, выражается аблативом с предлогом ā (ā/аb+ablātīvusauctōris): Agrīabagricŏlīs colēbantur. Поля возделывались земледельцами. Liber ā discipŭlō legĭtur. Книга читается учеником, — а орудие, то есть неодушевлённый предмет, которым или при помощи которого совершается действие, выражается отложительным падежом без предлога[111]: Victōria in pugnāarmīs parātur. Военная победа достигается оружием.
N.B. Ряд непереходных глаголов также образуют форму пассива в 3 л. sg. в неопределённо-личном значении: Mihī invidētur. Мне завидуют.Ventumest.Пришли.Pugnātur.Они сражаются. Это характерная черта латинского языка.
4. ACCŪSĀTĪVUSDUPLEX
(Двойной винительный падеж)
При глаголах активного залога со значением:
делать (кого кем, что чем):faciō 3; reddō 3;
называть (кого кем, что чем):nōmĭnō 1,appellō 1,vocō 1,dīcō 3;
выбирать (кого кем, что чем): ēlĭgō 3, creō 1;
считать (кого кем, что чем):putō 1,exīstĭmō 1, dūcō 3, habeō 2, cēnseō 2, iūdĭcō 1;
посылать (кого кем, в качестве кого, что в качестве чего):mittō 3 и т. п. — употребляется accūsātīvus duplex (двойной винительный): винительный прямого дополненияь + винительный предикатива. Таким образом, прямое дополнение осложняется за счёт второго имени в винительном падеже (ср. acc. c. īnf.): Pÿthagŏrās sapientiae studiōsōs appelāvit philosŏphōs. Пифагор почитателей мудрости назвал философами.
Здесь studiōsōs— вин.п. прямого дополнения по смыслу является подлежащим, philosŏphōs— по смыслу является сказуемым, или предикатом, почему и называется винительный предикативный, а оба эти слова studiōsōsphilosŏphōsсоставляют конструкцию accūsātīvus duplex. На русский язык падеж прямого дополнения (studiōsōs) может переводиться тоже винительным, а винительный предикативный (philosŏphōs) — творительным падежом; либо всё предложение можно перевести так: Пифагор говорил, что почитатели мудрости — философы.
5. NŌMINĀTĪVUSDUPLEX
(Двойной именительный падеж)
Если активную конструкцию с данными глаголами перевести в пассивную (т.е. поставить эти глаголы в пассивном залоге), то двойной винительный падеж преобразуется в nōminātīvus duplex (двойной именительный). При этом один именительный падеж — подлежащее, другой — именительный предикативный, который передаётся на русский язык творительным падежом: Sapientiae studiōsī āPÿthagŏrā philosŏphī appelātī sunt. Почитатели мудрости Пифагором были названы философами.
6. PRAEPOSITIŌNĒS
(Предлоги)
Предлоги используются:
1) causā, grātiā[112] с gen. (употребляются постпозитивно: