Украденное дитя - страница 6

стр.

«А я-то тут причём?» — судорожно подумал Ричард, но фейри держал крепко, не вырвешься. Они проскользнули в тёмный проём, потом чужак боднул кого-то из придворных, и, звонко цокая освободившимися копытами, выскочил на балкон-утёс. Замер на краю огненной бездны.

Ричард тоже взглянул вниз. Нет, он, конечно, собирался умереть, но не так!

Фейри вытянул руку — огонь, ластясь, лизнул её. Чужак усмехнулся, обернулся: повинуясь приказу короля, к ним бежали слуги-низшие.

— А ты можешь меня просто убить? — выдохнул Ричард, тоже глядя на них.

— Чего? — Чужак потянул его к краю утёса. — Хватайся за меня!

Ричард подумал, что это последний приказ фейри, который он выполнит. И, конечно, повиновался.

Закружилась голова, треск пламени стал оглушительным, а жар невыносимым. Ричард всё кашлял и кашлял, летел вниз, цепляясь за фейри, и кашлял, не останавливаясь, думая, что сейчас вывернется наизнанку.

А потом огонь неожиданно сменился туманом, и чужак помог Ричарду подняться.

— Граница, — улыбнулся фейри и посмотрел наверх. — Нет, ну может, я этого мерзавца и не убил, но поранил знатно. Эх, надо было больше железа с собой брать, вы бы у меня все тут поплясали!..

Ричард от угрозы дёрнулся, закрывая голову. Фейри с жалостью посмотрел на него и протянул руку.

— Держись. Ты шатаешься, как лист на ветру.

— Господин… — забормотал Ричард. — Зачем? Лучше просто убей. Пожалуйста! Я так давно об этом мечтаю… Не мучь больше!

Фейри снова посмотрел на него, и жалость в его взгляде теперь граничила с ужасом.

— Убить? Ричард, ты мне жизнь спас! — Потом взяв Ричарда за вторую руку, посмотрел в глаза. — Идём домой.

— Что?

Ричард запоздало вспомнил, что только фейри может открыть границу. А потом туман неожиданно рассеялся, ночь распахнула объятья, неожиданно тёмные, и Ричард повалился на землю, удивительно рыхлую, ароматную и… холодную!

— Мда, об этом я не подумал, — пробормотал фейри, снимая свой изорванный камзол. — Ты тут в набедренной повязке окочуришься.

— Господин, где мы? — прошептал Ричард.

— Мир людей. — Фейри огляделся. — А конкретно лес рядом с Дэримором. Дэримор — это школа. Надо будет туда заглянуть и свиснуть карету. Я очарую директорского кучера… Или нет, лучше пистолетом. Пистолетом проще, как миленький прошлый раз поехал, и без всяких чар. — Фейри улыбнулся. — Идём.

Ричард повиновался. А как же иначе?

— Господин, что ты хочешь со мной делать?

— Как что? — удивился фейри. — Верну тебя родителям.

Ричард опустил голову. Ноги проваливались в землю и увязали в опавших листьях. Вокруг шептались деревья, которые Ричард раньше видел только в иллюзиях.

— Они не помнят меня, — тихо сказал он. — Я им не нужен.

— Чепуха! — фыркнул фейри. — Они будут рады. Я верну им тебя, а потом наконец-то сбегу на «ту сторону». Не могу тут больше! — Он пнул ворох листьев.

— Господин, — ужаснулся Ричард, — тебя там убьют. Ты ранил короля!

— Надеюсь, что убил, — кровожадно улыбнулся фейри. Потом посмотрел на Ричарда. — Обопрись-ка о моё плечо. Хилый ты какой-то…

— Я слабый, — прошептал Ричард. — Слабый и трусливый. Я никчёмный.

— Это тебе папаша мой так говорил? — фыркнул фейри. — Больше слушай! Между прочим, меня зовут Эш. На той стороне, в смысле.

Это не было его истинным именем, Ричард понял, но чтобы фейри сам представился человеку!..

Потом среди деревьев замелькали огни, и Ричард прижался к фейри, прячась у него за спиной.

— Господин Ричард! Господин! — закричали со всех сторон человеческие голоса. — Нашёлся! Наконец-то! О, господин, в каком вы виде! (Прим. Обращаются к Эшу — до 15 лет, как подменыш, он носил имя Ричарда)

— Готовься, — хмыкнул фейри, обнимая Ричарда. — Тебе так скоро жить.

Он ошибался.

Из школы фейри действительно тем же утром отправился в замок Виндзоров — ни директора, ни кучера даже уговаривать не пришлось, герцог сам прислал за сыном карету. Фейри только усмехнулся, услышав это, и наотрез отказался ехать без Ричарда.

Потом герцог Виндзор и фейри ссорились.

— Это сказки! — заявил герцог, худощавый темноволосый мужчина с острыми чертами лица и резкими манерами. Фейри, в облике человека совершенно на него не похожий, совал герцогу под нос какую-то старую пыльную книгу.