Вампиры любят жару - страница 28
– Я Заниполо, – закончил худощавый парень, и прежде чем она успела отреагировать на необычное имя, он поднял брови и спросил: – А тебя как зовут?
– Джесс, – тихо ответила она, а затем наклонилась, чтобы поднять спасательный жилет, который недавно сбросила. Прижимая громоздкий жилет к груди, она поколебалась, а затем спросила: – Могу я воспользоваться вашей ванной?
– Конечно, – сразу же ответил Раффаэле.
– Благодарю. – Джесс выдавила из себя улыбку и на дрожащих ногах направилась к маленькому коридору между гостиной и входом в номер. Как и ожидалось, справа была дверь, которая вела в компактную ванную комнату. То же самое было и в номере, который они делили с Эллисон.
При мысли о кузине ее охватило беспокойство. Ей действительно нужна была помощь для Эллисон и остальных туристов. Как бы ни раздражала ее кузина, она не могла просто оставить ее вампирам. После того, как она закончит свои дела в ванной, она поблагодарит Раффаэле и двух других мужчин за их помощь, а затем уйдет и направится на ресепшен, чтобы заставить их позвонить в местную полицию.
Раффаэле проследил, как Джесс скрылась в ванной, а затем повернулся, быстро прошел в спальню и направился прямо к своему чемодану.
– Ты уверен, что не можешь читать ее мысли? – спросил Санто, следуя за ним вместе с Заниполо.
– Да. Я попробовал еще раз, когда мы вернулись сюда, – признался Раффаэле, вытаскивая пару чистых сухих трусов, а затем он резко поднял голову и с беспокойством посмотрел на своих кузенов. – Вы двое можете ее прочесть?
Когда оба мужчины кивнули, он с облегчением обмяк и направился в большую по размеру ванную комнату рядом со спальней. Тот факт, что он не мог читать ее, в то время как другие двое могли, означал, что она определенно была его спутницей жизни и что она не просто сумасшедшая. Это были единственные две причины, по которым бессмертный не мог читать смертного.
Войдя в ванную, Раффаэле сорвал с себя полотенце, которое было обмотано вокруг талии. Он остановился посреди комнаты, бросил полотенце на край ванны и, обернувшись, увидел, что его кузены последовали за ним. Подняв брови, он спросил: – Так что же с ней случилось? На какой лодке она плыла? Кто такие Васко, Кристо и Ильдария? С каким большим гнездом мы имеем дело?
Когда Санто взглянул на Заниполо, оставив его объяснять, молодой человек поморщился. – Она долго была в океане и провела большую часть, сражаясь с высокими волнами, которые немного подбрасывали ее, – осторожно начал он. – В результате она истощена до такой степени, что ее мысли вялые и немного рассеянные.
– Как долго она там пробыла? – нахмурившись, спросил Раффаэле, меняя мокрые трусы на сухие.
– Несколько часов, – уточнил Заниполо, протягивая ему джинсы, которые забрал на пляже и принес обратно. – Думаю, она оказалась в воде вскоре после захода солнца.
Раффаэле нахмурился, услышав эту новость, и натянул джинсы. Солнце село еще до семи, а сейчас было десять тридцать. Джесс пробыла в воде почти четыре часа. Это было долгое время, чтобы бороться с волнами и пытаться доплыть до берега. Неудивительно, что она потеряла сознание к тому времени, как он вытащил ее из воды. На самом деле, он был удивлен, что она уже была на ногах. Она быстро пришла в себя. «Это говорит о крепком телосложении», – подумал он, застегивая джинсы.
Выпрямившись, Раффаэле поднял брови. – Ну и что? Что еще вы узнали? Кто такие Васко, Кристо и Ильдария, о которых вы упомянули? Я полагаю, вы читали эти имена из ее памяти? – добавил он. Несмотря на то, что сказал Зани, Джесс не упоминала этого имени. Прежде чем Зани успел ответить, он спросил: – С какого корабля она сбежала? Что-то вроде вечернего тура с ужином? – Даже когда слова слетели с его губ, Раффаэле заподозрил, что это не так. На ней были купальник и порванная футболка – не совсем праздничный наряд, даже если этот ужин был на яхте.
– Это был пиратский корабль.
Рафаэль напрягся, его глаза расширились от недоверия. – Что?
Заниполо беспомощно пожал плечами. – Все это я узнал из ее памяти. Она была на пиратском корабле с вампирами, и Васко, Кристо и Ильдария были частью команды.