Вампиры. Нашествие на Лондон - страница 14

стр.

— Как вы, дядя Дональд? — взволнованно спросил он.

Сэр Дональд смерил его ледяным взглядом и холодно ответил:

— Я в полном порядке. — Он отряхнул пыль с одежды и сделал несколько шагов к пещере, остановился взглядом на надписи у ее входа. Что-то похожее на легкую усмешку, преисполненную непонятной гордости, мелькнуло на его губах, но тут же исчезло. — И что гораздо важнее, летучие мыши тоже в полном порядке. Замечательный и уникальный вид. Мне нужно несколько экземпляров. Шервуд, отправьте этих людей в лагерь. Пусть выбросят всю живность, которую мы собрали, — она уже не нужна — и принесут сюда пустые клетки. И пусть прихватят толстую мешковину: эти мыши — ночные создания, их следует содержать в темноте.

В первую секунду никто не шевельнулся — все были поражены неожиданной переменой в сэре Дональде.

Голос сэра Дональда раздраженно возвысился:

— Мне повторять?

Эдвин Шервуд поспешно повернулся к носильщикам и перевел им распоряжение.

Бен был ошарашен резкой отповедью сэра Дональда.

Отец подошел к нему и обнял за плечи.

— Наверное, он сильно потрясен происшедшим, — сказал он тихо. — Со временем это пройдет.


Оставив сэра Дональда у пещеры, Бен с отцом, дядей Эдвином и носильщиками вернулись в лагерь. Мигеля и других майя и след простыл. Очевидно, они покинули лагерь.

Следуя приказу сэра Дональда, все пойманные экземпляры птиц и животных были выпущены — даже любимые фиолетовые трогоны Бена. Носильщики с опустевшими клетками устремились к пещере. Гаррисон Коул уселся за стол и стал сравнивать срисованные им пещерные надписи с рисунками в книгах. Эдвин Шервуд скрылся в своей палатке.

Бен слонялся без дела, не зная, чем заняться. Присматривать за пойманными экземплярами теперь не было надобности, отцу помочь он не мог, и возле пещеры ему тоже нечего было делать. Джунгли по-прежнему молчали, что очень беспокоило. Не в силах выносить тишину и безделье, Бен ходил по поляне и мечтал, чтобы произошло что-нибудь, что нарушило бы гнетущую тишину. Он попытался насвистывать, но мелодия усохла в горле, не дойдя до губ.

Уже стемнело, а костер давал очень мало света. Бен помог отцу зажечь фонари, но опушка поляны все равно была еле различима. Создавалось впечатление, что сидишь в тускло освещенном пузыре на дне морском. Похолодало. Бен получше укутался в пиджак и подумал, что не хватало только подхватить лихорадку.

Он услышал за спиной слабый шум и, повернувшись, вскрикнул от неожиданности: на опушке высился темный силуэт. Потом тот вышел к свету, и Бен узнал сэра Дональда.

— Ты сегодня очень шумный, — холодно произнес сэр Дональд. — Сюда! Несите сюда!

Из леса появились носильщики, неся покрытые грубой рогожей клетки.

— Складывайте здесь, — приказал сэр Дональд, указывая на опушку.

Когда клетки оказались на земле, он снял ткань с одной из них. В клетке было полно летучих мышей. Они висели вниз головами, как до этого свисали со свода пещеры. Сэр Дональд пошел вдоль клеток, снимая с каждой ткань. Все клетки были полны. Сэр Дональд говорил, что хочет взять всего несколько экземпляров, но, очевидно, передумал и решил забрать с собой чуть ли не всех обитателей пещеры.

Мыши как будто приободрились. Места в клетках не хватало, но они активно копошились и перемещались, поблескивая в свете костра красными глазками.

— Разве вы не собирались их окурить, сэр Дональд? — спросил Бен. Он помнил, что перед обвалом сэр Дональд говорил насчет того, чтобы выкурить их дымом.

— Не потребовалось, — коротко ответил сэр Дональд. — Они совсем ручные. Не докучай мне вопросами.

Да, он явно еще не вернулся к своему обычному грубовато-дружелюбному настроению. Бен посмотрел на отца, и тот пожал плечами. Люди не любят, когда их отвлекают от важных дел.

Сэр Дональд открыл запор, распахнул дверцу клетки, и мыши роем вылетели наружу.

Испанские носильщики испуганно закричали и инстинктивно пригнулись, схватившись руками за голову. Бен, которому сегодня уже дважды сделали выговор за крик, сумел смолчать. Как и положено английскому джентльмену, он остался невозмутим, хотя ноги его готовы были унести своего хозяина куда подальше.