Великий Моурави 5 - страница 31

стр.

Бешеный крик одного, смех другого и торжествующее ржание скакунов

взбудоражили ополченцев. Сон как ветром

выдуло из замка, даже дряхлый садовник, звякая ножницами, семенил по двору.

Азнауры рванулись к воротам; Дареджан едва успела накинуть на плечи

платок; старший повар, вытирая о фартук

руки, перегонял Омара; стрелой неслись Иорам и Бежан.

На балконе показались Русудан, Георгий, заметно обрадованный Газнели и

Хорешани, высоко поднявшая

маленького Дато.

А со сторожевой башни на весь замок продолжал кричать Автандил:

- Дато и Гиви! Ваша! Из Стамбула-а-а! Э-эй... Друзья!

Едва влетев в распахнувшиеся ворота, Гиви неистово крикнул:

- Победа, "барсы"! Победа, азнауры! - и, вдруг оглянувшись, накинулся

на двух дружинников: - Осторожнее,

пожелтевшие дубы! Не смешайте хурджини! Или вам неведомо, что в одном, кроме

драгоценностей, хрустальный кальян -

подарок Моурави от самого султана. Э-э!.. Русудан! Дареджан! Победа! Смотри,

Дато, кого Хорешани держит!

"Барсы", ополченцы, азнауры, дружинники и слуги тесным кольцом окружили

Дато и Гиви, не давая им

спешиться.

- Что?.. Что ответил султан? - взволнованно выкрикнул Нодар.

А за ним, словно эхо, вторили ополченцы:

- Что? Что?

- Во имя Георгия Победоносца! Что?

- Что ответил султан?

Дато загоготал:

- Турецкий султан ответил арабской мудростью: "Если у вернувшихся

"барсов" грузинский аппетит, накормите их

хоть задом персидского барана. - И, видя, что спешиться ему все равно не дадут,

Дато встал на седло. - Ваше нетерпение мне

знакомо, и я так в зале ожидания Сераля встретил везира Осман-пашу. - Выхватив

из-за куладжи ферман, Дато развернул

его. - Главное прочту. Надеюсь, потом пустите сойти с коней? Вот, слушайте:

"...Кто может отказать Георгию, сыну Саакадзе? Пусть исконные враги

золоторогого Стамбула и зеленоликого

Гурджистана трепещут перед мечом Моурав-бека! Я, повелитель вселенной,

привратник аллаха, открываю двери рая

достойному. Да воссияет вновь Моурав-бек в блеске славы и богатства! И да будет

ему известно: шакалы на то и

существуют, чтобы выть. И не забудется им, что власть подобна поводьям:

выпустишь - и конь поскачет в другую сторону.

Мудрецы уверяют: звезды сверкают - пока не гаснут; солнце - пока его не

затмевает луна; а властелин силен - пока стоит на

вершине. И я помогу неосторожному Моурав-беку вновь взобраться на вершину и

схватить поводья... Повелеваю моему

везиру Осман-паше оказать..."

Дато вдруг оборвал чтение и с изумлением уставился на арагвинцев.

Гневно свернув ферман, он зашептался с

Ростомом, пожал плечами, недовольно крикнул:

- Эй, Гиви, ты что, прирос к коню? - и, перемахнув через седло,

спрыгнул перед расступившимся народом.

А Ростом поспешно подошел к Омару, стоявшему неподалеку от арагвинцев,

и с притворным неудовольствием

спросил, почему он не удалил гонцов при въезде Дато. Разве все для чужого уха?

Будто смутившись, Омар оглянулся, но

арагвинцы поняли, что их хотят удалить, и куда-то исчезли.

Ликование длилось до поздней ночи. Дружинники выкатили огромнейшие

бурдюки и расположили их по кругу.

Повара уже вертели на пылающих кострах баранов, козлят и свиные туши. Дурманил

запах перца, вина, сала. Плыл клубами

дым. На паласах и скамьях появились чаши, чуреки, сыр, зелень, фрукты. В

начищенных до ослепительного блеска медных

котлах вздувалось сладкое тесто, начиненное орехами.

По переднему двору в честь Моурави неслось "Мравалжамиер". Автандил,

Иорам и Бежан перебегали от группы к

группе, угощая и чокаясь с пирующими. Арагвинцы, стараясь не попадаться на глаза

азнаурам, тоже пили и попутно все

высматривали.

Даже Газнели повеселел; исчезли страхи, опасения, и он добродушно

усмехался, когда Дато то бурно целовал

маленького Дато, то подбрасывал его до густых ветвей деревьев, то сажал на коня,

дав в руки шашку.

Гиви не терпелось раздать женщинам подарки, но Ростом шепнул, что

неловко перед многочисленными гостями: