Влюбленный сказочник - страница 17
Наконец, вошли Морган и Уайатт. В руках у Морган была стеклянная посудина с жареными курами, муж вел ее под руку.
— Только помогите мне сесть вон в то кресло, — попросила Морган. Дениза и Джинни взяли ее под руки и довели до сиденья. — Так я буду меньше смущать вас своим видом.
— Ты никого не смущаешь, Морган, — сообщила ей Джинни. — Ты чудесно выглядишь. Просто сияешь.
— Это не сияние, это пот, — проворчала Морган. — Вот вам доказательство того, что Бог точно не был женщиной. Ни одна женщина не уготовила бы другой такой участи.
— Все закончится гораздо быстрее, чем ты думаешь, — пообещала Брианна, присоединившись к остальным. Мужчины потянулись к банкам пива, которые Мелинда догадалась закупить в большом количестве.
— Да это самое легкое! - сообщила Дениза. - Как только ребятенок выберется на свободу, станет намного хуже, — она посмотрела на своих двоих. — Маленькие диктаторы, вот они кто!
— Другими словами, настоящие Катлеры, — рассмеялась Джинни.
Морган вздрогнула. Черт, похоже, выбора у нее нет.
— Почему вы не рассказали мне все это до того, как я забеременела?
Дениза подмигнула ей.
— Видишь ли, компания друзей и их советы необходимы лишь несчастным, — произнесла она, взглянув на хозяйку дома. — Верно, Мелинда?
Но та покачала головой.
— Горе не привлекает никого. — Прозвучало резковато, и Мелинда взглянула на Морган, которой и правда было не слишком удобно в этом кресле. — Не то чтобы мне не хотелось снова тебя увидеть, но, думаю, тебе было бы безопаснее остаться дома, Морган.
— И пропустить такой удобный случай пожаловаться на жизнь? — удивилась та и протянула руки к Мелинде. Та наклонилась, и молодые женщины обнялись. — Ни за что на свете! Кстати, у вас тут есть мороженое? — с интересом спросила она, поглядев на накрытый стол.
— У меня трое детей. Разумеется, в доме всегда есть мороженое. Тебе один шарик или два?
Но внезапная страсть Морган к мороженому не могла удовлетвориться таким жалким количеством.
— Если тебе не трудно, принеси всю коробку... - смущенно произнесла Морган. - Уайатт возместит ущерб.
Мелинда замерла, понимая, что Морган не хотела ее обидеть. И все же ее гордость восстала против этого.
— Нет необходимости.
— Ты начинаешь дергаться по пустякам. Ты же сама сказала: у тебя трое детей. - Их взгляды встретились, и внезапно проведенные в разлуке годы перестали иметь хоть какое-то значение. — Как они без мороженого? Кроме того, между друзьями гордость неуместна.
Мелинда почувствовала, что в горле словно застрял ком.
— Тогда я оставлю свою гордость и попрошу вас всех узнать у друзей, не хотели бы они приводить детишек в новый детский садик?
— Сюда? - удивилась Морган, оглядываясь, и тут же прикусила губу. Она не хотела критиковать планы Мелинды.
— Конечно, нужно еще как следует здесь поработать, но все будет вычищено и вымыто к тому моменту, как я получу лицензию.
— Все пройдет гораздо быстрее, если у тебя будут лишние пары рук, - вмешалась Дениза. - Верно, девочки?
— Я не могу вас об этом просить... — поспешно произнесла Мелинда.
— А ты и не просила. Это моя идея.
— Она твоя только потому, что у меня не было возможности сказать это раньше! — надулась Морган.
— Жду не дождусь малыша, только после его рождения ты перестанешь при любом случае лезть в драку, — осадил жену Уайатт, нежно поцеловав ее в макушку, а потом ушел угощаться бутербродами.
— Напрасная надежда, — крикнул ему вслед Кент. — Это ее нормальное состояние. Она никогда не перестанет лезть в драку.
— Еще как перестанет, — отозвался Уайатт, посмотрев на жену, и пробормотал: — По крайней мере, на какое-то время...
Мелинда почувствовала укол зависти. Именно о таких отношениях она сама всегда мечтала — основанных на взаимном уважении, любви и нежности, а не на иллюзиях, как ее собственный брак.
Но вряд ли такая любовь появится в ее жизни. Ни один человек в здравом уме не свяжет свою судьбу с женщиной, у которой трое детей.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Карл стоял и нервно теребил в руках свою ковбойскую шляпу. Он знал, что пора уезжать.