Ворон - страница 7

стр.

— Итак, мистер Фоули, успокойтесь и расскажите, что произошло.

— Он появился вчера вечером, начал говорить, что я должен покаяться. Он был ужасен: тело человека, голова ворона, и голос… Голос! У меня от него кровь носом пошла. Дыхание сперло, я и слова сказать не мог.

— К вам применили заклинание. мистер Фоули. Мы не знаем, какое именно, но мистер Бёрк распознал темную магию.

— Аврорат работает с Карактаком Бёрком?

— Над делом Карактака Бёрка, — поправила Гермиона. — Простите, я не должна была этого рассказывать, но, скорее всего, ваши дела — это серия преступлений.

— Бёрка тоже заставили повиниться? Что ж, в этом есть смысл, — пробормотал мистер Фоули, достал из кармана платок и промокнул им лысину.

— Но чего он хотел от вас, мистер Фоули? Я не припомню, чтобы ваше имя связывали с так называемыми Пожирателями Смерти.

— Ворон недоволен тем, что я не боролся. Да, я не имел отношения к Пожирателям Смерти, но и к их противникам не примкнул. Я был слаб и напуган для войны — о какой стороне мы бы ни говорили.

— Многие были напуганы, мистер Фоули. Это естественно.

— Для вас — да, но не для него, — Фоули покачал головой.

— Кстати, мистер Фоули, а вы не получали ранее каких-нибудь странных писем?

— Было одно. Позавчера.

— Вы можете его принести?

— Нет. Я его выбросил.

Гермиона застонала и закатила глаза.

— Ну почему все вы это делаете?

— Мистер Бёрк тоже уничтожил свое письмо? Или я и мистер Бёрк — не единственные, кто пострадал?

Гермиона поджала губы и отвела взгляд. Гарри и Рон опаздывали, и без них было тяжеловато.

— Я не имею права разглашать…

— Моя племянница говорила, недавно еще кто-то извинялся в Атриуме.

— И вы не запомнили, кто? — Гермиона недоверчиво поморщилась. — Я думала, все чистокровные знают друг друга.

Увидел бы эту девушку я, мисс Грейнджер, может и узнал бы. Но не моя племянница. Знаете, за последние сто лет устройство мира очень сильно изменилось. В начале века двадцатого чистокровные семьи тесно общались, многие были связаны родственными узами. Но сейчас, когда в магическом мире стали куда лояльнее относиться к магглорожденным и детям от смешанных браков. Не подумайте, я прекрасно понимаю, что у закрытого общества нет шансов на выживание. Но именно потому моя племянница и не смогла узнать, кто та девушка. В ее кругу общения нет членов чистокровных семей. Но я переживаю. Мы ведь все были довольно близки. Я могу знать ее отца или мать.

— Панси Паркинсон, — выдохнула Гермиона.

— Помню ее деда, Юджина. У них в саду росли удивительной красоты розы. Мне было семь, когда мы в последний раз были у Паркинсонов. Потом Феликс, его сын, уехал в Хогвартс, и мне стало ни к чему ездить к Паркинсонам. Простите, мисс Грейнджер. Понесло старика.

— Разве вы старик? Сколько вам лет? — Гермиона улыбнулась.

— Сорок восемь.

— Мистеру Бёрку сто два.

— Да-да, я знаю. Мисс Грейнджер, меня точно больше не тронут?

Она вздохнула.

— Это, мистер Фоули, может сказать только сам преступник. Но я не думаю, что вы горите желанием с ним общаться.

Фоули побледнел и замотал головой.

— Тогда прочитайте, все ли я правильно записала, — Гермиона развернула к нему пергамент и подала перо. — И подпишите.

Фоули пробежал взглядом по строчкам, кивнул и поставил внизу листа размашистый росчерк.

— Я могу идти?

— Да, мистер Фоули. И пожалуйста, если еще хоть одно письмо от злоумышленника появится на вашем столе, сразу же обратитесь к нам. Мы можем предоставить вам место в программе защиты свидетелей.

— Да, мисс Грейнджер. Спасибо, большое спасибо.

Он встал и побрел к выходу.

Не успела за мистером Фоули закрыться дверь, как в кабинет проскользнул Джефферсон.

— Можно?

— Да, проходите.

— Аврор Грейнджер ,спасибо, что согласились дать комментарий, — он неловко переступил с ноги на ногу.

— Присядьте, Джефферсон. Я дам вам не просто комментарий, а полноценное интервью.

— Вы так великодушны! Это мое первое журналистское задание, от него многое зависит, — он уселся за стол и разложил пергамент.

— Вы всё равно напечатаете это, Джефферсон. Так напишите хотя бы достоверную информацию, а не слухи и домыслы, как принято в “Пророке”, — Гермиона фыркнула.