Вызывающий бури - страница 38
Уловив перемену в реакции девичьего тела, старик еще быстрее заработал языком, и все же черты Лины оставались спокойными.
Образ, затаившийся в самой глубине ее сердца, разительно напоминал охотника на вампиров.
К нескончаемому ливню присоединился ветер, и уровень реки продолжил подниматься. Течение не могло угнаться за пенными волнами, рожденными ураганом. Вслушиваясь в хлюпанье глинистой почвы, заглушающее даже резкий стук дождя, селяне, живущие в прибрежных домах, тревожно переглядывались.
У моста переминались двое мужчин, оба — члены Комитета бдительности. Укрытые черными плащами, они очень походили на созданий ночи, которых так боялись.
— Ох, беда. Может и не выдержать.
Тот, кто был поменьше ростом, покачал головой:
— Нет, в прошлом году лило так же. Фермы моста укрепили, да еще и насыпь сделали. Беспокоиться не о чем. Конечно, неизвестно, что станется, коли такой шквал продлится еще денек-другой. И сколько раз я твердил тебе не хватать меня за ноги? Я тебе не лестница!
Мужчины замолчали. На самом деле тот, кто был выше, стоял над своим товарищем на насыпи.
Немало времени прошло, прежде чем коротышка собрался с духом и опустил глаза.
Рука, ухватившая его за щиколотку, принадлежала мужчине, верхняя половина тела которого высовывалась из черной воды.
— Ты, ты… — Дружинник вспомнил охотника на вампиров, много дней назад упавшего с этого самого моста вместе с гробом. Это был он!
Бесстрастно вытащив из-за пояса кол, охотник вонзил его прямо в сердце коротышки. Бездыханное тело рухнуло в воду, и течение мгновенно унесло труп.
Спокойно взобравшись на насыпь, восставший из мертвых охотник предстал перед оцепеневшим товарищем убитого.
За миг до того, как новый кол оборвал уже его жизнь, высокий дружинник различил темные фигуры мужчин и женщин, исторгаемые взбесившимся потоком. Из груди каждого бывшего покойника торчало нечто длинное и округлое. Все они были жертвами аристократа, от которых избавились, сбросив в реку.
«Так вот как я умру, — успел подумать мужчина. — С колом в сердце, убитый этим уродом».
Деревяшка погрузилась в широкую грудь, из которой тут же забил фонтан крови.
Неожиданный порыв ветра толкнул большое тело, наполовину скатившееся с насыпи, грубо сорвав плащ с тела свежепреставившегося дружинника.
Кровавого пятна не было!
Никакого кола!
И ни следа от орды трупов, выползающих на берег из черных водных глубин.
В два часа пятьдесят девять минут ночи Ди поднялся с копны сена, служившей ему кроватью, и включил свет, установив регулятор лампы на самую малую мощность. В амбаре воцарился тусклый полумрак. Странные твари и явления питали стойкое отвращение к свету.
Вернувшись к постели, Ди пристально уставился на труп, лежавший на импровизированной койке, а потом поглядел на женщину — не живую и не мертвую.
Вопрос, как поступить с ней, не был неотложным. Насытившийся прошлой ночью, вампир вполне мог обождать несколько дней. Более того, уже осведомленный о способностях Ди, аристократ едва ли станет завлекать жертву. Однако, несмотря на малую вероятность нападения, Ди взял на себя опеку над несчастной, потому что догадывался, что произойдет, если ее все-таки призовут.
Жертвы, попавшие под чары вампира, пребывали в своего рода гипнотическом состоянии и могли свирепо наброситься даже на тех, кто пытался защитить их.
Но самым страшным было то, что человек, погруженный в транс, зачастую превышал подсознательные пределы собственного организма. Удержать борющуюся в полную силу жертву не смогли бы и пятеро крепких мужчин, поскольку загипнотизированный человек становился многократно сильнее обычного. Хрупкая девушка, раздробившая берцовую кость профессиональному борцу, — здесь это уже не считалось новостью. Самое лучшее, что могли сделать те, кто присматривал за жертвой, — это не вступать в драку, а безжалостно воспользоваться колом. Тот, кто брался защищать несчастного, становился его убийцей — трагедия это или комедия?
Так что вопрос ясен, только вот для чего Ди позаимствовал труп чудовища? И что означал его странный разговор с личиком-карбункулом?