Яичница из гангстеров - страница 15
Я посмотрел через стол на Сэмсона.
— Каков этот Гарри Зэркл? Вы сказали, что допросили его?
— Да я вам все уже рассказал. Мы поговорили с ним и выяснили, что в тот вечер, в среду, Брукс хотел с ним встретиться. Зэркл сидит дома и ждет, но тот так и не появился.
— А как вы узнали, что Зэркл сидел дома и ждал Джо?
— Он живет в пансионате на Альварадо. Десять человек видели его там в тот вечер. Он даже играл в карты большую часть времени.
— Возможно, мне придется с ним поговорить. Какой у него адрес?
Сэмсон назвал номер дома на Альварадо, и я записал его. В мозгу у меня играли две-три идейки, пытаясь во что-то сложиться, но пока это им не удавалось. Я спросил:
— Думаете, Брукс — еще одно звено в общей цепи, а?
— Похоже, что так. — Сэмсон искоса взглянул на меня и медленно произнес: — Есть еще кое-что подозрительное.
— Что именно?
— Почему вы занимаетесь делом, которое считается несчастным случаем? Почему, собственно говоря, этим должен интересоваться частный сыщик? Как получилось, что этот ваш клиент, кто бы он ни был, поручил вам заниматься каким-то там шпаненком, которого нашли на дороге?
— Я знаю не больше, чем вы, Сэм. Все, что я знаю, — это желание данного субъекта, чтобы я над этим работал. Притом за солидную сумму денег.
— Субъекта? Вот как. А вы не хотели бы сказать мне, кто этот субъект?
— Гм. Это как раз одно из условий: субъект остается в стороне. И, может, я нарочно сказал «субъект», чтобы направить вас по ложному следу. Может, это была — девушка.
Долгую секунду Сэмсон смотрел на меня.
— О’кэй, Шелл, вы же знаете, я не стану на вас давить. Но послушайте меня внимательно. Знаю, — вы считаете, что можете за себя постоять, и до сих пор так оно и было. Но может случиться, что в этом деле замешаны какие-то здорово крутые и грубые мальчики. Будьте осторожны.
Я встал и посмотрел на него, усмехаясь.
— Не беспокойтесь, Сэм, — это укорачивает жизнь. Я запасусь лишним пистолетом или чем-нибудь в таком роде.
— Как же! Насколько я вас знаю, вы, поди, потеряли и тот, что у вас был.
Я отогнул полу пиджака и показал ему рукоятку короткоствольного кольта 38-го калибра, который уютно прятался в чехле у меня под мышкой.
— Приходится носить его с собой, — сказал я, — а то девочки не верят, что я частный сыщик.
Он вытащил новую сигару и запустил в нее зубы.
— Ступайте же, дурень. Поднимайте на ноги всех чертей. Мне надо работать.
Глава пятая
Моя машина находилась на стоянке на Сан-Педро-стрит, за зданием полиции. Я вышел и повернул направо в сторону Первой улицы. Было девять часов, и жара немного спала. С севера потянуло слабым ветерком. Внезапно передо мной очутился человек.
— Мистер Скотт?
— Да?
— Это я — Келли. Я решил дождаться вас и поговорить с вами, если вы, конечно, не возражаете. — Он поймал шаг и пошел рядом.
— Ну, конечно, Келли. Выкладывайте, что у Вас на уме?
— Ну, вот это дело, которое вы расследуете. Я тоже, можно сказать, работаю над тем же, как сказал капитан Сэмсон. Я подумал, может быть, мы бы объединились, хотя бы в какой-то его части. — Он смущенно засмеялся.
— Я не против.
— У меня масса идей, — сказал он страстно, — масса.
Мы подошли к моей машине. Я спросил: «Вам куда?»
— Да, пожалуй, домой. Я просто ждал, чтобы немного поговорить с вами.
— Садитесь. Я вас подвезу.
Он вскочил в машину, я сел за руль и включил мотор. Келли объяснил, что живет в отеле Холлоувей на Нортон-стрит, неподалеку от бульвара Уилшир, поэтому я развернулся в сторону Уилшир и свернул направо.
Мы уже миновали Уилшир, и впереди, справа, я уже видел огни Сераля. На фронтоне сияла неоновая реклама, освещая небо словно дурная радуга. Предполагалось, что на ней изображена одна из наиболее сладострастных красоток Султана. Каждый раз, когда свет вспыхивал и угасал, ее бедра вызывающе колыхались из стороны в сторону. Не слишком тонкий штрих в картине, однако он заставлял туристов думать, уж не обитают ли в этих стенах подобные же, но только живые, красотки?
Я вдруг почувствовал, что голоден.
— Вы ели? — спросил я.
— Нет. Еще нет. Боялся упустить капитана Сэмсона.
— Впереди — Сераль. Зайдем? Я угощу вас обедом.