Заклятие Химеры - страница 10
— Я почувствовала его — или ее, — быстро сказала она. — Я смогла ощутить новую жизнь. — Она не стала продолжать, потому что ей пришлось бы рассказать, что еще она узнала. Зачем портить приятный сюрприз тем, что сейчас является не более чем предположением?
Когда Кол покинул импровизированное празднество, устроенное на кухне, он обнаружил, что Мэгз стоит у передних ворот не один. Мальчишка, которого он встретил несколько часов назад на пляже, ожидал Кола на лестнице, ведущей вниз, к морю, рассеянно сидящим на песке; нос его покраснел от целого дня, проведенного на солнце. Он вскочил, услышав, как звякнула калитка, и встретил Кола щербатой улыбкой.
— Видишь, я все еще здесь! — нетерпеливо заявил он.
Кол внутренне взвыл. Он хотел отправиться домой, чтобы побыть наедине со своими мыслями и обдумать последнюю новость, но обещание есть обещание.
— Где твои мама и папа? — спросил Кол, оглядывая берег.
Берег был пустынен, наступило время прилива, и длинные зияющие тени, отбрасываемые утесом, делали пляж гораздо менее привлекательным, чем он казался раньше, днем. Море утратило свое сверкание и теперь с тускло-серым отблеском билось о камни, облепленные водорослями. Солнце, заходящее за горизонт, заливало небо красным светом.
— Они вернулись в отель, — сказал мальчик, показывая через плечо на гавань. — Они знают, что я с тобой.
Это было как-то странно. Мальчик даже не знал имени Кола, но считал, что Кол сдержит слово и позволит ему покататься. И родители отпустили его гулять одного так поздно? Бабушка не разрешила бы такого Колу, когда он был в возрасте этого мальчишки.
— Я не могу дать тебе покататься надолго, потому что Мэгз весь день трудился и его теперь нужно отвести домой, в стойло. — Кол похлопал пони по шее и послал ему извиняющийся взгляд. Мэгз тряхнул гривой, прощая Колу его глупое великодушие. — Но я могу быстренько прокатить тебя рысью по пляжу. Ты раньше ездил верхом?
— Неа, — радостно сказал мальчик, тем временем уже пытаясь взобраться на спину Мэгза, как будто пони был снарядом для лазанья.
Кол ухватил его за шиворот и стащил вниз.
— Не так, — сказал он, не зная, смеяться ему или сердиться. — Вот, надень шлем. Теперь вдень ногу в стремя, и я помогу тебе взобраться.
Когда мальчик твердо сидел в седле, Кол подтянул стремена и взял Мэгза за повод. Щелкнув языком, он повел его вниз, к морю. Мэгз недовольно фыркнул, когда мальчишка принялся подпрыгивать в седле, вопя от восторга.
— Послушай, приятель, у него, знаешь ли, тоже есть чувства: это тебе не игрушка, — одернул его Кол.
— Извини! — сказал мальчик, все еще смеясь. — Это так здорово. Я всегда мечтал прокатиться на настоящей лошади.
Кол шепнул что-то Мэгзу на ухо, и они одновременно пустились рысью вдоль линии прибоя. Мальчика на спине у пони теперь подбрасывало по-настоящему, и он был на седьмом небе от счастья. Они достигли края пляжа, двигаться дальше мешал прилив, и Кол повернул домой.
— Что это? — крикнул мальчик, показывая поверх головы Мэгза в небо.
Клубы темно-серого дыма облаком поднимались с вершины утеса. До Кола донесся запах гари. Он завел пони и седока на мелководье, чтобы лучше рассмотреть, что происходит. Над ними поднималось оранжевое зарево — как огненные волосы на гребне горы.
— Какой-то идиот устроил пожар, — ответил он. — Подвинься: мы должны вызвать пожарных.
Он вскочил на пони позади мальчика и направил Мэгза вперед, проклиная себя за то, что забыл мобильник дома.
А мальчик все еще в изумлении смотрел на огонь.
— Я вижу в пламени людей, они танцуют! — взволнованно сказал он. — Давай поднимемся туда!
— Нет, — резко сказал Кол. — Этого не может быть — только не в пламени.
Однако и он тоже мог разглядеть какие-то силуэты, очень напоминающие людей, выскакивающие в небо из огня. Но это были не люди. Это духи огня веселились в пламени. Он удивился, что мальчик так быстро заметил их: большинство людей попросту приняли бы их за причудливые языки пламени.
— Но я должен это сделать! — крикнул мальчик. Его глаза сверкнули фанатичным блеском, когда он извернулся в седле, чтобы лучше видеть огонь. — Они зовут меня!