Замуж за барристера - страница 3

стр.


— Благодарю! Благодарю! — вскричал он, нисколько не чураясь других гостей, и горячо затряс руку собеседника. Элизабет подалась вперед, лихорадочно раздумывая, как исправить столь двусмысленную во всех отношениях ситуацию, но отец скоро овладел собой и, чуть виновато улыбнувшись дочерям, вернулся к молодой жене.

— Сегодня самый счастливый день моей жизни! — возвестил он, продевая ее руку сквозь свою и предлагая гостям проследовать на улицу. Им теперь следовало выстроиться по обе стороны от церковного крыльца и осыпать появившихся в дверях новобрачных рисовыми зернами.

Элизабет, однако, упорно искала взглядом столь обласканного ее отцом незнакомца. Его не было в шеренгах поздравляющих и тем неожиданнее для нее оказалось обнаружить его в одной из колясок свадебного кортежа, направляющегося в Ноблхос на праздничный завтрак.

— Энтони Рид, — сообщил Эшли, распахивая перед Элизабет дверцу их коляски. — Слыхала о таком, кузина Лизбет?

Элизабет страсть как не нравился этот огрызок собственного имени, вынуждающий ее всякий раз морщиться, будто от дольки лимона. Не раз и не два она просила Эшли не использовать его, но тот лишь забавлялся, принимая это за кокетство и еще больше усердствуя в своих предпочтениях.

— Покуда не довелось, — старательно ровно ответила Элизабет, не желая выдать своего интереса к знакомому отца.

— Будет лучше, если и не доведется, — качнул головой Эшли. Элизабет непонимающе посмотрела на него, но в этот момент рядом с ней примостилась Эмили. И разговор на подобную тему стал совсем уж невозможным. Элизабет, однако, дала себе слово обязательно выпытать у кузена, что тот имел в виду, а пока перевела взор на отца и его жену, пытаясь решить, что означает спокойствие Черити. Знала ли она, почему ее муж предпочел этого самого Энтони Рида молодой супруге, или просто изображала на людях добрую покорную жену, во всем слушающуюся своего избранника, чтобы потом наедине с ним рассчитаться за перенесенное унижение и раз и навсегда отучить Томаса Уивера от подобных поступков, ибо вразрез с образом кроткой и бессловесной гувернантки Черити обладала железным характером и завидной силой воли? Она никогда не боялась говорить в глаза нанимателю правду, касалось ли то лени младшей мисс Уивер, самоволия старшей или чудачеств их отца.

Нынче чудачества перешли Рубикон. Бросить молодую жену у алтаря одну было немногим лучше, чем вовсе не явиться на свадьбу. Мистер Рид явно мог подождать несколько минут, когда бы новобрачные, соблюдая все традиции, вместе покинули церковь, но отец почему-то решил, что выразить ему благодарность важнее, чем сохранить свою безупречность в глазах родных и друзей, и Элизабет все сильнее желала разузнать, в чем именно заключалась оказанная ему мистером Ридом услуга.

Его фамилия казалась ей знакомой. Такую же носил владелец одного из ближайших к ним поместий, умерший около года назад. Было ли это простым совпадением? Элизабет никогда не слышала, чтобы у их соседа имелись какие-то близкие родственники. Да и мало ли Ридов в Великобритании?

В саду Ноблхоса для гостей уже был накрыт праздничный стол со всевозможными закусками, однако Элизабет, покуда молодожены не объявили о начале трапезы, вцепилась кузену в руку и потащила его в сторону от гостей.

— Договаривай! — приказала она. — Что значит твой выпад в сторону мистера Рида? Откуда ты его знаешь? И чем он успел тебе насолить?

— Мне? — Эшли мотнул головой. — Упаси бог пользоваться его услугами! Это самый молодой барристер*** Англии. Ему всего двадцать шесть, а на его счету уже больше десятка громких дел, в каждом из которых его подзащитного оправдывали без тени сомнения.

Элизабет повела плечами.

— Однако это говорит скорее в его пользу, нежели против, — резонно заметила она. — Ты же как будто предостерегал меня от знакомства с ним.

— Предостерегал и сделаю все, чтобы это знакомство не состоялось! — заявил Эшли, вынудив Элизабет удивленно посмотреть на него. Эшли еще понизил голос — В Лондоне о нем ходят слухи, будто бы он продал душу дьяволу, — словно какую-то страшную тайну поведал он, но, наткнувшись на откровенно насмешливый взгляд Элизабет, хмыкнул. — Бредни, конечно, но уж больно ему сопутствует удача. Тут всякий на нечистую силу подумает.