Записки о цвете - страница 7
78. Могли бы существовать люди, которые не понимают нашего способа выражаться, что оранжевый - это красно-желтый, и которые были бы склонны говорить приблизительно то, что у них перед глазами только цветовой переход от желтого через оранжевый к красному. И для таких людей выражение «красновато-зелёный» не должно представлять затруднений.
79. Психология описывает феномен зрения. - Для кого она создаёт описание? От какого незнания это описание может избавить?
80. Психология описывает то, что наблюдалось.
81. Можно ли описать слепому, что значит, если кто-то видит? - И всё же. Слепой не малому научается относительно различия между еле-пым и зрячим. Но вопрос поставлен плохо; как будто зрение - это деятельность и существует её описание.
82. Я всё-таки могу наблюдать дальтонизм; но почему бы также не наблюдать зрение? -Я могу наблюдать, какие суждения о цвете выносит дальтоник - а также видящий нормально - при определенных обстоятельствах.
83. Порой говорят (хотя и спорно): «Только я могу знать, что я вижу». Но не: «Только я могу знать, дальтоник ли я». (Также и: «Только я могу знать, вижу я или слеп».)
84. Высказывание «Я вижу красный круг» и высказывание «Я вижу (не слепой)» логически не однотипны. Как проверяют истинность первого, как истинность второго?
85. Но могу ли я быть уверен, что вижу, и быть слепым, или быть уверенным, что я слепой, и видеть?
86. Может ли учебник по психологии содержать предложение: «Существуют люди, которые видят»? Было бы оно ложным? Но кому здесь будет нечто сообщаться?
87. Как может быть бессмысленным сказать: «Существуют люди, которые видят», если не бессмысленно сказать: «Существуют люди, которые слепы»? Но положим, что я никогда не слышал о существовании слепых людей, и однажды мне сообщают: «Существуют люди, которые не видят». Должен ли я понять такое предложение сразу? Должен ли я осознавать, если я сам не слепой, что у меня есть способность зрения и что, следовательно, могут быть люди, которые её не имеют?
88. Если психолог учит нас: «Существуют люди, которые видят», можем ли мы спросить его: «А кого ты называешь ‘людьми, которые видят’?» На это ответ должен быть: «Людей, которые при таких-то и таких-то обстоятельствах ведут себя так-то и так-то».
>1
В издании: Wittgenstein L. Bemerkungen Uber die Farben. Herausgegeben von G.E.M. Anscombe. (University of California Press. Berkeley and Los Angeles), с которого выполнен данный русский перевод, оригинальный немецкий текст сопровождается английским переводом. В английской версии предисловия редактор также выражает признательность Линде МакАлистер и Маргарет Шатл за их согласованный с редактором перевод текста Витгенштейна на английский язык, который опубликован в указанном издании. - Прим. пер.
>2
В рукописи стоит ‘зелёноватый’ [griinlich]. - Прим. ред.
Раздел 2
1. Можно вести речь о цветовом впечатлении от поверхности, под которым подразумевался бы не цвет, но сочетание цветовых оттенков, составляющее впечатление (например) коричневой поверхности.
2. Смешивание с белым лишает цвет цветности', смешивание же с желтым - нет. - Не в этом ли основа предложения, что не может быть чисто-прозрачно-белого?
3. Но что представляет собой предложение: Смешивание с белым лишает цвет цветности? По моему мнению, оно не является предложением, относящимся к физике. Здесь очень велико искушение поверить в феноменологию, нечто среднее между наукой и логикой.
4. В чём тогда суть мутного? Ведь красные или желтые прозрачные вещи не являются мутными, белое - мутно.
5. Является ли мутным то, что вуалирует формы, и вуалирует формы, потому что стирает свет и тень?
6. Разве белый - это не то, что устраняет темноту?
7. Говорят, правда, о ‘чёрном стекле’, однако тот, кто видит белую поверхность сквозь красное стекло, видит её красной, но не чёрной сквозь чёрное стекло.
8. Чтобы видеть ясно, часто используют цветные стёкла в очках, но никогда мутные.
9. «Смешивание с белым стирает различие между светлым и темным, светом и тенью»; определяет ли это данные понятия более точно? Я даже уверен.
10. Тот, кто этого не находит, не обладает противоположным опытом; скорее, мы бы его не поняли.