Запутанное течение - страница 8

стр.

Она попыталась рассмеяться, но в рубиновых глазах мелькнуло сомнение.

— Нет. Он бы не стал… он бы сказал мне… мы просто…

— Оххх, Никс, когда же ты, наконец-то, поймешь, что он манипулятор?

Ее крылья опустились вниз.

— Трейган не стал бы врать мне.

— Он искажает правду. Это ничуть не лучше, чем ложь.

Пришло время Никси расхаживать туда-сюда. Она ходила так быстро, что ее высокие каблуки не успевали погружаться в грязь. Ее одержимость Трейганом стоило мне Яры.

Каждый мой вдох чувствовался так, будто я вдыхал сухой лед. Я снова и снова потрескивал своими лодыжками, пытаясь сдерживать свои руки от того, чтобы не сделать чего-то, о чём потом пожалею. Если бы я не боялся гнева невменяемых сестер Никси, я бы, возможно, задушил ее до смерти.

Трейган заплатит за то, что забрал Яру. Я пока не знаю как, но обязательно что-нибудь придумаю.

Никси завизжала — верный признак того, что сирена разозлилась — и наши глаза встретились.

Она выглядела такой же разъяренной, как и я. Ее крылья расправились ввысь и вширь позади нее.

— Этот ублюдок. Неужели он думает, что может провести меня без того, чтобы быть наказанным? Подожди, пока я расскажу об этом Отабии и Маризе.

Отлично. Пусть Трейган побудет в эпицентре ярости сирен некоторое время. Мне надо было повидать людей и воплотить план в жизнь — очень быстро. Я перепрыгнул через перила и протиснулся мимо нее.

— Передай от меня Отабии и Маризе горячий привет.

Она схватила меня за руку железной хваткой, и я стиснул зубы. Сирены были невероятно сильны. Я уже чувствовал, как появлялся синяк.

— Ровнан, что ты собираешься делать?

— Попробую догнать Трейгана и забрать у него Яру. Они не могут быть далеко. Яра будет волноваться о Ллойде. Она захочет вернуться, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке.

Никси отпустила мою руку, как только ее малиновые крылья резко захлопали, поднимая ее ввысь. Она кивнула мне напоследок и улетела прочь.

Я кинулся к воде. Каждая минута была дорога. Они не могли превратить Яру, пока ей не исполнилось восемнадцать. Мне нужно найти ее и увести подальше от всего русалочьего народа прежде, чем завтра настанет ее день рожденья.

Если я напортачу, мы все погибнем.


Как только я увидела лучи маяка, пронзающие бесконечно синюю гладь океана, я почувствовала облегчение. Эденс Хаммок был лишь немного впереди в вышине. Дом еще никогда не казался настолько желанным.

Пока мы плыли, я продолжала держать лицо под водой и дышать. Она была освежающей и на вкус чистой, как лимон. Вдыхание воды улучшало мое самочувствие, что немного возмущало меня.

С тех пор, как меня превратили в уродину природы, мир на поверхности казался другим. Воздух был влажным и имел знакомый запах соленой воды, но чувствовался загрязненным. Цвета выглядели блекло.

Мое плавание замедлилось, как только мы достигли дока… вернее того, что от него осталось.

Трейган придерживал лестницу одной рукой.

— Дамы вперед.

— Я пока не могу выйти. Мой хвост исчезнет, и я стану голой, верно?

Его пресыщенное выражение лица не изменилось:

— Да.

— Если ты думаешь, что я позволю тебе увидеть себя голой, то ты явно потерял остатки своего заболоченного разума.

Он снова опустил руку в воду.

— Почему люди так стыдятся своей наготы? Вы такими родились.

Одна лишь мысль о том, что Трейган увидит меня голой, заставила мои щеки зардеться.

— Мм, эй? Ты когда-нибудь слышал о скромности или о непристойном обнажении?

Он проплыл под доком и, казалось, искал что-то.

— Это ты настояла на том, чтобы мы вышли на сушу. Что ты предлагаешь нам делать? — он уставился на меня.

— Найди мне одежду!

— Ее нету, — сказал он сквозь зубы. — Мы обычно прячем запас одежды под причалом, но шторм, должно быть, унес ее прочь.

Одежда, спрятанная под причалом? Он должно быть шутит.

— Этого не может быть. Я много раз проплывала вокруг острова и под причалом. Я никогда и нигде не видела никакой одежды.

— Русалочий народ обладает некоторыми способностями, которые позволяют нам скрывать многие вещи от людей.

Я подплыла ближе к нему.

— Ты имеешь ввиду, что можешь делать вещи невидимыми?

Он склонил голову набок и подмигнул, что, как я предположила, означало дерзкое «да», но я не поверила ему. Ровнан предупреждал меня о вранье морских уродов, и я не попадусь на это.